Границы безумия - Виктория Селман (2021)
-
Год:2021
-
Название:Границы безумия
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:109
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Границы безумия - Виктория Селман читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну как, большой куш сорвал? — спросила я.
— Не понимаю, о чем ты, — торопливо ответил Фингерлинг, тем самым доказывая обратное.
— Не волнуйся. — Я выставила вперед руку. — Я в твои дела лезть не собираюсь. У всех нас есть грехи. И у меня тоже.
Он опустил взгляд, уставившись на ботинки, а я продолжила:
— Я, конечно, порой несу всякую чушь, но трепаться не люблю, поэтому можешь на меня положиться. Я знаю, каково это — бороться с тем, что сильнее тебя. Если захочешь вдруг поговорить — обращайся. Я всегда буду на связи. Потому что по себе знаю, как нелегко быть одному. Иногда без поддержки не обойтись.
Вспомнилась вдруг та женщина из поезда, Тереза Линч. Я разглядывала ее за секунды до трагедии и видела, как она замкнулась в себе, считая, что так безопаснее. Вот и я сторонилась людей. Иногда понапрасну. Взять хотя бы сегодняшний день. Я взвалила на свои плечи непомерный груз — и в результате погиб человек…
Возможно, иногда не стоит уходить в себя. Иногда лучше наоборот — открыться людям.
Стоя перед Найджелом Фингерлингом, я протянула ему руку в знак дружбы и намеренно, жестом покорности, склонила голову.
Сперва он ничего не сказал. Только прищурился и сдвинул брови, наморщил лоб, поджал нижнюю губу. Задумался, взвешивая мои слова и размышляя, стоит ли мне доверять. Я молча ждала.
Я раскусила Фингерлинга. Теперь его очередь. Будет здорово, если он поймет, что я не представляю собой угрозы. Что я говорю искренне.
Потому что для поимки преступника нам придется работать в одной связке.
Глава 81
— Что ж, буду весьма признателен, Мак, — произнес наконец Фингерлинг, встречаясь со мной взглядом.
Я улыбнулась. Он впервые так меня назвал.
— А теперь давай о том, что ты говорила по телефону. Почему ты уверена, будто Эйдан Линч и есть Протыкатель? Он же двадцать пять лет как умер.
Я принялась рассказывать с самого начала. Об охоте за подсказками, о загадках, о том, что они значили. О том, как я выяснила личность преступника и связала его с Грантом Таплоу.
— Линч вполне мог инсценировать свою смерть, — заключила я. — Пусть это кажется надуманным, но все доказательства тоже указывают на него.
— Выходит, ты не только аналитик, но и детектив, — хмыкнул Фингерлинг. Немного снисходительно, однако без злости. — Может, в этом что-то есть… Расскажем о твоей теории ребятам. Но сперва тебе стоит взглянуть на место преступления.
— Принято, — сказала я, следуя за ним ко входу в главное здание.
Он распахнул передо мной дверь.
— Прошу.
Когда мы вышли из лифта, Фингерлинг махнул рукой:
— Комната жертвы там. Только соберись сперва. Даже я за двадцать лет службы такого не встречал.
Он приподнял ленту с надписью «не пересекать» и крикнул криминалистам, искавшим отпечатки:
— Эй, парни, пу́стите нас на пару минут?
Мы облачились в защитные костюмы и назвались констеблю, который внес наши данные в журнал.
Затем перед нами выступил главный криминалист и прочитал целую лекцию о том, куда можно наступать на месте преступления, а куда нельзя. Таким тоном, что мой прежний инструктор по строевой подготовке удавился бы от зависти.
Мы вошли. Я поперхнулась желчью. Глаза заслезились от запаха. Воняло невообразимо, резко и тошнотворно-сладко. Будто тухлым мясом вперемешку с дешевыми духами. Запах комом встал в горле; я буквально чувствовала его на вкус. Опять затошнило.
Я достала из сумки баночку «Викс вапораб»[50] и мятные леденцы — старое доброе безотказное средство.
— Мне тоже дай, — попросил Фингерлинг, когда я принялась мазать ноздри.
Я встала в дверях и осмотрела комнату, пытаясь понять человека, который в ней обитал. Всего пару часов назад здесь был его дом. А теперь это место преступления, и каждая доступная поверхность усыпана порошком для снятия отпечатков.