Похождения бравого солдата Швейка - Гашек Ярослав (1921)
-
Год:1921
-
Название:Похождения бравого солдата Швейка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Библиотека всемирной литературы N-144
-
Язык:Русский
-
Страниц:386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
проделки храброго бойца ШВЕЙКА
Книгохранилище мировой литературы
Ряд 3-я ***
Источники XX столетия
переход Со богемского
книгоиздательство «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» столица • 1967
Вводная публикация Об. Малевича
Переход также примечания П. Богатырева
Картинки Йозефа Лады
формулярный перечень ЙОЗЕФА ШВЕЙКА
20 8 октября 1918 годы взбудораженные массы пражан ссаживали флаги, гербы, вывески со темным в желтоватом фоне двухголовочным соколом австрийских Габсбургов. С пепла столетного порабощения возникала самостоятельная Страна.
Но во марте 1921 годы в пражских улицах возникли баннеры, в каковых темным согласно желтоватому существовало набрано:
«Да жит правитель Франц-Йосик 1-Ый!» — воскрикнул
Смелый военнослужащий Швейк,
проделки коего в период международный битвы представляет
ярый ГАШЕК
во собственной книжке
проделки храброго бойца ШВЕЙКА
в период международный также гражд. браней около нас также во Российской Федерации...
Похождения бравого солдата Швейка - Гашек Ярослав читать онлайн бесплатно полную версию книги
Швейк с Водичкой стояли у дверей квартиры господина Каконя. Раньше чем нажать кнопку звонка, Швейк заметил:
— Ты когда-нибудь слышал пословицу, Водичка, что осторожность — мать мудрости?
— Это меня не касается, — ответил Водичка. — Не давай ему рот разинуть…
— Да и мне тоже не с кем особенно разговаривать-то, Водичка.
Швейк позвонил, и Водичка громко сказал:
— Айн-цвай — и полетит с лестницы.
Открылась дверь, и появившаяся в дверях прислуга спросила по-венгерски:
— Что вам угодно?
— Nem tudom,236 — презрительно ответил Водичка. — Научись, девка, говорить по-чешски.
— Verstehen Sie deutsch?237 — спросил Швейк.
— A pischen.238
— Also, sagen Sie der Frau, ich will die Frau sprechen, sagen Sie, daß ein Brief ist von einem Herr, draußen in Kong.239
— Я тебе удивляюсь, — сказал Водичка, входя вслед за Швейком в переднюю. — Как это ты можешь со всяким дерьмом разговаривать?
Закрыв за собой дверь, они остановились в передней. Швейк заметил:
— Хорошая обстановка. У вешалки даже два зонтика, а вон тот образ Иисуса Христа тоже неплох.
Из комнаты, откуда доносился звон ложек и тарелок, опять вышла прислуга и сказала Швейку:
— Frau ist gesagt, daß Sie hat ka Zeit, wenn was ist das mir geben und sagen.240
— Also, — торжественно сказал Швейк, — der Frau ein Brief, aber halten Küschen.241 — Он вынул письмо поручика Лукаша. — Ich, — сказал он, указывая на себя пальцем, — Antwort wartcn bier in die Vorzimmer.242
— Что же ты не сядешь? — сказал Водичка, уже сидевший на стуле у стены. — Вон стул. Стоит, точно нищий. Не унижайся перед этим мадьяром. Будет еще с ним канитель, вот увидишь, но я, брат, его ка-ак хрясну…
— Послушай-ка, — спросил он после небольшой паузы, — где это ты по-немецки научился?
— Самоучка, — ответил Швейк.
Опять наступила тишина. Внезапно из комнаты, куда прислуга отнесла письмо, послышался ужасный крик и шум. Что-то тяжелое с силой полетело на пол, потом можно было ясно различить звон разбиваемых тарелок и стаканов, сквозь который слышался рев: «Baszom az anyát, baszom az istenet, baszom a Kristus Mariát, baszom az atyádot, baszom a világot!»243
Двери распахнулись, и в переднюю влетел господин во цвете лет с подвязанной салфеткой, размахивая письмом.
Старый сапер сидел ближе, и взбешенный господин накинулся сперва на него:
— Was soll das heißen, wo ist der verfluchte Kerl, welcher diesen Brief gebracht hat?244
— Полегче, — остановил его Водичка, подымаясь со стула. — Особенно-то не разоряйся, а то вылетишь. Если хочешь знать, кто принес письмо, так спроси у товарища. Да говори с ним поаккуратнее, а то очутишься за дверью в два счета.
Теперь пришла очередь Швейка убедиться в красноречии взбешенного господина с салфеткой на шее, который, путая от ярости слова, начал кричать, что они только что сели обедать.
— Мы слышали, что вы обедаете, — на ломаном немецком языке согласился с ним Швейк и прибавил по-чешски: — Мы тоже было подумали, что напрасно отрываем вас от обеда.
— Не унижайся, — сказал Водичка.
Разъяренней господин, который так оживленно жестикулировал, что его салфетка держалась уже только одним концом, продолжал: он сначала подумал, что в письме речь идет о предоставлении воинским частям помещения в этом доме, принадлежащем его супруге.
— Здесь бы поместилось порядочно войск, — сказал Швейк. — Но в письме об этом не говорилось, как вы, вероятно, уже успели убедиться.
Господин схватился за голову и разразился потоком упреков. Он сказал, что тоже был лейтенантом запаса и что он охотно служил бы и теперь, но у него больные почки. В его время офицерство не было до такой степени распущенно, чтобы нарушать покой чужой семьи. Он пошлет это письмо в штаб полка, в военное министерство, он опубликует его в газетах…