Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 6 Лорд Эмсворт и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:317
-
ISBN:5-860-95212-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Омлет с грибами (франц.).
50
Гогенцоллерн — как и Бурбон, фамилия королевского рода.
51
Регентство — годы 1811–1820, когда Великобританией правил принц-регент, будущий Георг IV, поскольку отец его, Георг III, впал в слабоумие.
52
Скачешь, как холмы — см. Псалом 113: 4, 6.
53
Хозяйка замка (франц.).
54
Саул среди пророков — в синодальном переводе «Саул во пророках». См. 1 Книгу Царств, гл. 10: 11.
55
Смерть, где твое жало? — Ос. 13: 14; 1 Кор. 15: 55.
56
подобно герою Теннисона… — речь идет о поэме А.Теннисона «Мерлин».
57
Самсон — см. Книгу Судей 16: 29.
58
Трапписты — члены монашеского ордена, которые дают обет молчания.
59
Солнце да не зайдет во гневе… — Еф. 4: 26.
60
Король Коль — герой преданий и детских стихов (в пер. Маршака — «Дедушка Коль был веселый король»).
61
…героиня Колриджа… — речь идет о строке из поэмы Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772–1834) «Кубла-хан»: «рыдала по возлюбленному-бесу».
62
Млеко незлобивости… — См. «Макбет» I, 5. Переводят и «Млеко милости», что ближе к подлиннику (там — «млеко доброты»). В переводе Ю. Корнеева, который вошел в 8-томник Шекспира — «Молочной незлобивостью вспоен».
63
Тушеная (франц.).
64
Всякая плоть—трава. — См. 1 Петр. 1: 24.
65
Знатность обязывает (франц.).
66
Зайцы, шляпники — конечно, речь идет об «Алисе в Стране чудес».
67
История о пауке и Роберте Брюсе— Когда Роберт Брюс (см. выше) потерпел поражение, он увидел в пещере паука, который снова и снова принимался плести паутину; и решил продолжать борьбу.
68
Пипс Сэмюэл (1633–1703) — придворный Карла II, оставивший занимательные мемуары.
69
Аскот — ипподром близ г. Виндзора, где каждый год в июне проходят четырехдневные скачки.
70
Сассекс — два графства (Западный С. и Восточный С.) на южном берегу Англии.
71
Скауты (букв, «разведчики») — организация, основанная в 1908 году лордом Баден-Пауэллом (1857–1940). Сестра его Агнес основала через два года такую же организацию для девочек — «герлскауты». И те, и другие должны совершать хотя бы одно доброе дело в день.
72
Душа важнее знатного родства — См. «Леди Клара Вер де Вер» А.Теннисона (1809–1892).
73