Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 6 Лорд Эмсворт и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:317
-
ISBN:5-860-95212-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну что ты заладила: «О, Табби»! Хорошо, близнецы, — а что толку? Ничего не попишешь, ты замужем.
— Нет.
— Прости, ты забыла. Я совершенно ясно слышал, «миссис Стаббз».
— Да Седрик же умер.
— Сочувствую, сочувствую, — сказал вежливый Табби. — Сегодня — здесь, завтра — там… А кто такой Седрик?
— Мой муж.
Сэр Грегори застыл, другой миндаль повис в воздухе.
— Муж?
— Да.
— Умер?
— Пять лет назад.
От волнения сэр Грегори положил миндаль обратно. Голос его и подбородки дрожали, когда он сказал:
— Нет, давай разберемся. Давай спокойно разберемся. Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить? Так мы же оба свободны!
— Д-да.
— Мы можем сейчас пожениться! Помешает нам что-нибудь?
— Н-нет.
Сэр Грегори схватил ее руку, словно кусок «Амброзии»
— Ну как, старушка? — спросил он.
— О, Табби! — ответила Моди.
3
Увидев, что дама, с которой ты ехал, куда-то исчезла, почти все мужчины хотя бы зададут несколько вопросов. Но когда Альфред Ваулз почтительно ткнул лорда Эмсворта в бок, тот ничуть не удивился. Что уж удивляться! Если дама исчезла — значит, она исчезла. Ничего не поделаешь, а в свое время все объяснится. Поэтому он просто поморгал, проговорил: «Э? А? Что? Славно, славно» — и, мягко чихая, вошел в замок. Галли, проходивший по вестибюлю вместе с Джерри, озабоченно на него посмотрел.
— Что-то ты простудился, Кларенс, — сказал он.
— Что-то вы простудились, лорд Эмсворт, — поддержал его Джерри.
Появился Бидж, взглянул на хозяина и мигом поставил диагноз:
— Вы простудились, милорд.
Лорд Эмсворт, опустившийся тем временем в кресло, чихал, не отвечая, и они посмотрели друг на друга.
— При простуде, — сказал Галли, — надо пропарить ноги и положить лук в носки.
— Я бы посоветовал уксусный чай и сахар в керосине, — прибавил Джерри.
— Разрешите, мистер Галахад, — сказал Бидж. — Сегодня утром я прочитал в газете о новом американском средстве. Изготовляется оно из злаков. Содержит шестьдесят два процента нитроглутина. Насколько я понял, одна столовая ложка равна по питательности бифштексу. Очень полезно.
— Вот что, — вмешался Джерри, — может, я сбегаю в аптеку на станцию?
— Прекрасная мысль. К Булстроду. Сейчас там закрыто, но вы постучитесь, он спустится. Куда ты, Кларенс? — строго спросил Галли, поскольку больной пошел за Джерри.
— Надо бы взглянуть на нее.
Галли и Бидж переглянулись. «Ни слова!» — говорил взгляд Галли; «Конечно, сэр», — говорил взгляд Биджа.
— Ты с ума сошел, — сказал Галли вслух. — Хочешь свалиться с пневмонией? Иди, ложись. Бидж принесет тебе поесть. Принесете, Бидж?
— Конечно, мистер Галахад.
— И ни слова леди Констанс! При простуде надо избегать женской заботы.
— Миледи вышла, сэр. Она отправилась к викарию, на еженедельное собрание литературного общества.
— Очень хорошо. Безопасней будет. Ну, Кларенс, хоп!
— А как же Императрица?
— В каком смысле?
— Я бы хотел посмотреть, как она там.
Галли и Бидж снова обменялись многозначительными взглядами.
— Не беспокойся. Я к ней заходил, все в порядке. Глаза блестят, цвет лица — прекрасный. Иди-ка, ложись.
Через некоторое время девятый граф лежал в постели с грелкой. Бидж принес ему еду и, на всякий случай, два-три детектива. Уезжая в Америку, младший сын лорда Эмсворта оставил дворецкому свое богатейшее собрание всяких «Дел», и тот охотно давал их почитать.
Но лорду Эмсворту было не до таинственных злодеев. Открыв первую книгу, он узнал, что горилла, взобравшись по трубе, обижает сероглазых и златокудрых девиц; но что ему гориллы! Тихо чихая, он предался мыслям о Моди. Ему было жаль, что он заснул и упустил редкий случай прошептать ей слова любви. В замке это было очень трудно, вечно все лезли, как будто им делать нечего.