Трагедии - Эсхил (1971)
-
Год:1971
-
Название:Трагедии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Греческий
-
Язык:Русский
-
Издательство:Художественная литература
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Представленная вашему вниманию книга содержит в себе все дошедшие до нас и сохранившиеся трагедии Эсхила. Некоторая часть из них будет перепечатана в новом переводе.
Трагедии - Эсхил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы подождем, чтоб из прохожих кто-нибудь
Заметил нас у входа и промолвил так:
"Просителей за дверью заставляет ждать
Эгист. Неужто отлучился из дому?"
И вот тогда, дворцовый преступив порог,
570Застану я убийцу восседающим
На отчем троне. Или с ним лицом к лицу
Столкнусь. Глаза он вскинет, и потупит взгляд,
И, не успев сказать мне: "Ты откуда, гость?" —
Клинком пронзенный быстрым, наземь свалится.
А вслед за тем Эриния несытая
И третью чашу крови наконец испьет.
165
Теперь, Электра, ты следи, чтоб в доме все
Случилось так, как нами предусмотрено.
А вас прошу я сдержанность в речах блюсти:
580Где промолчать, а где ответить вовремя.
Об остальном, я верю, позаботится
Тот, кто меня на меченосный бой привел.
Орест и Пилад уходят.
Электра входит во дворец.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа 1
Много родит земля
Гадов, страшилищ злых;
Воды кишмя кишат
Чудищами морскими.
Между землей и небом
Бродят стада светил.
Но все, что в высоких парит облаках,
590И все, что ползает по земле,
Трепещет пред бешенством вихрей бурных.
Антистрофа 1
Кто бы измерить мог
Дерзость мужских затей?
Кто б указал предел
Дерзостной страсти женской,
Ужасом и проклятьем
Павшей на род людской?
Любовь, если можно любовью назвать
Безумной похоти женской власть,
600Опасней чудовищ, страшнее бури.
Строфа 2
Всякий, кто речи способен внять,
Навек запомнит древнюю быль
О сыноубийственном злом огне
Бесстыдной женщины — Тестиады
166.
В час, когда первый крик
Сына раздался ее, зарделась
Искрами красными головня,
И суждено было сыну жить,
Пока не истлеет она. Но мать —
610Мать головню в огонь швырнула.
Антистрофа 2
Ужас внушит и другой рассказ —
Рассказ о Скилле
167. Она отца,
Миносовым золотом прельщена,
Врагу в угоду, убить посмела.
Нис задремал, а дочь,
Об ожерелье мечтая критском,
Жизни родительской не щадя,
Волос бессмертия из кудрей
У спящего вырвала. И Гермес
620Душу его повел под землю.
Строфа 3
629Вершина всех злодейств — Лемносское злодейство.
168
630Молва его клянет,
И так уж повелось, что в дни жестоких бед
Об ужасе Лемносском вспоминают.
Род, злодейством запятнанный мерзким,
Пусть почета не ждет:
Не в чести у людей неугодное богу.
636Разве я не права и не к месту сравненья мои?
Антистрофа 3
621Ужели, рассказав о гибельных желаньях,
О пагубных страстях,
Смогу я умолчать о браке роковом,
О женских кознях, погубивших мужа,
Погубивших бойца, пред которым
Трепетали враги?
Неужели, пред женскою властью робея,
628Чтя остывший очаг, я об этом должна умолчать?
Строфа 4
643Разящий меч кует Судьба.
Не дрогнет наковальня Правды.
Эриния всепомнящая в срок
Заносит меч над осужденным домом,
Чтоб снова кровь, дитя старинной крови,
648В расплату за убийство пролилась.
Антистрофа 4
637И меч пронзает грудь тому,
Кто попирал безбожно Правду,
Кто страх перед богами в грязь втоптал,
640Кто, презирая Зевсовы законы,
Законы презирая человечьи,
642Дозволенного грань переступил.
Появляются
Орести
Пилад, переодетые странниками. Они стучатся в дверь дворца.