Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио
-
Название:Собрание сочинений, Том 6
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кельин Федор Викторович, Корнеев Юрий Борисович, Бугаевский Владимир Александрович, Иванов Вячеслав Всеволодович
-
Страниц:161
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Этот франт
Тебе знаком?
Лукресия
Здесь вновь секреты.
И вот, с ним распростясь кивком,
Чуть сдобренным улыбкой милой,
Меня Фортуна затащила
К одной старухе честной в дом.
Тут шаловливыми руками
Меня сеньора обняла
И губы мне губами жгла,
Пылающими, словно пламя.
Все прелести и совершенства
Изведать было б мне дано,
Но обстоятельство одно
Мешало моему блаженству.
Предлог обычный приведя,
Удрал я, и, боюсь, Фортуне,
Томившейся полночи втуне,
Пришлось немного погодя
Наверстывать с Каструччо время…
Ну что ж, пойду путем своим,—
Ведь там, где я был так любим,
Я опозорился пред всеми.
Брисена
Так вот в чем тайны суть твоей,—
Ты евнух?
Лукресия
Господи помилуй!
Да что ты?
Брисена
Признавайся, милый!
Лукресия
Нет, я могу плодить детей.
Брисена
Все ясно! Женщина ты тоже,
Такая же, как я…
Лукресия
Бог мой!
Брисена
Да, женщина перед тобой.
Лукресия
Как в этом убедиться все же?
Брисена
Прошу! Что проще может быть?
Но твоего я жду признанья.
Лукресия
Приложим обе все старанья,
Чтоб нашу тайну сохранить.
Брисена
Так дай мне руку.
Лукресия
Пожимая
Друг другу руки, ни о чем
Не помышляем мы плохом.
Брисена
Уж это истина святая.
Лукресия
И верной дружбы торжество.
Брисена
Ну, полно, друг! Так вот в чем дело!
Фортуна спать с тобой хотела?
Лукресия
Увы! Не вышло ничего.
Брисена
В каком была Фортуна горе,
На верной карте проиграв!
Лукресия
У счастья прихотливый нрав —
Оно изменчиво, как море.
Брисена
А ты из-за кого Милан
Покинула?
Лукресия
Из-за солдата:
Ведь он мне слово дал когда-то.
Что все слова его — обман!
Брисена
Он здесь теперь?
Лукресия
Здесь!
Брисена
Кто же это?
Лукресия
Не смейся только надо мной —
Дон Хорхе.
Брисена
Схожи мы судьбой.
Ведь сколько ни горюй, ни сетуй,
Недугом мы больны одним.
Сеньора полюбив другого,
Я, без приюта и без крова
Оставшись, следую за ним.
То, что красавцы наши служат
В одном полку, должно и нас
Сдружить.
Лукресия
Правдив ли твой рассказ?
Брисена
О да!
Лукресия