Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вами сделаны, сеньор?
Леонардо
Оглянитесь, дон Фернандо:
Собирается толпа…
Дон Антоньо
В дом, сеньор, пойдемте. Будет!
Дон Фернандо, дон Антоньо и Леонардо уходят
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Педро.
Педро
Ну и ну! Мы сели в лужу.
Дон Хуан
Что поделаешь? Должны мы
Жертвы приносить любви…
Педро
Ох уж этот Купидон![37]
С наслажденьем бы паршивца
Я ножом изрешетил!..
А родитель твой каков!
Посулить петлю! Кому же?
Корифею богословья!
Вот, ей-богу, смертный грех!
Дон Хуан
Полно!
Педро
Что ж теперь нам делать?
Дон Хуан
Умереть.
Педро
Дверь на запоре.
Дон Хуан
Подчиняются засовы
Находящимся внутри.
Педро
Не ударишься ли в слезы?
Дон Хуан
Что ж тут, Педро, удивляться?
У меня еще вчера
Был отец, и дом, и слуги,
И карета, а сегодня
Вижу запертые двери.
Педро
Их легко открыть: лишь крикни,
Что раскаялся, и завтра
Выбрить дашь себе макушку.
Дон Хуан
Пусть хоть тысячью смертей
Мне грозят, — не отступлюсь я
От женитьбы на Элене.
Педро
В древности из-за Елены
Пламень уничтожил Трою[38].
У Елен с тех пор в натуре
Оставлять мужчин без крова.
Хочешь, дам тебе совет?
Дон Хуан
Ну, какой?
Педро
Сними сутану,
Платье светское надень
И явись к отцу — проститься:
Мол, в Италию ты едешь.
Тут родительское сердце
Дрогнет, убоясь разлуки.
Дон Хуан
Он со мной был так жесток!
Педро
Ну, отцовский гнев не вечен.
Попроси благословенья,
Выжми из себя слезу —
К просьбам лучшей нет подливки,—
И, ручаюсь, он размякнет,
Как картофель после варки.
Дон Хуан
А смогу ль я прослезиться?
Педро
Ты очисть на всякий случай
Луковку — и сможешь плакать
Хоть неделю в три ручья.
Дон Хуан
Ах, Элена! Укрепи
Мужество мое! Такие
Мне теперь грозят лишенья
Из-за верности тебе,
Что совсем упал я духом.
В доме открывают окно и выбрасывают на улицу одежду, книги и пр.
Педро
Вышвырнули нам пожитки
Из окна.
Дон Хуан
Он рвет и мечет!
Педро
Ясно: раз бушует буря,
То балласт кидают за борт.
А моя сутана где?
Дон Хуан
Боже мой! А где… где письма
Дорогой моей Элены?
Кружевной ее платок?