Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дай мне любви изведать сладость!
Флорела
Вот хорошо! А как же я?
Он будет думать, что Флорела
Принадлежит ему всецело…
Ведь здесь на карте честь моя!
Фелисьяна
Не беспокойся ты напрасно:
Клянусь тебе, ему потом
Признаюсь честно я во всем!
Флорела
(передает письмо Альдемаро; тихо)
Вот вам письмо… Теперь вам ясно —
Не мною писано оно.
(Громко.)
Его скорее передайте,
Да по пути не потеряйте,—
Оно сохранным быть должно.
Альдемаро
(Флореле, тихо)
Все понял — более ни слова.
(Громко.)
Письма, обещанного мной,
Он ждет, как доктора больной,
Как пилигрим — родного крова.
Что на словах ему сказать?
Фелисьяна
(сестре, тихо)
Чтоб отвечал без промедленья!
Флорела
Чтоб отвечал мне.
Альдемаро
Без сомненья,
Нельзя иного ожидать.
Так я иду, простите…
Флорела
С богом!
Альдемаро
Белардо! Ты готов? Идем!
Белардо
Куда поспешно так?
Альдемаро
С письмом.
Тебе я расскажу о многом.
Белардо
Мы потолкуем по пути.
Белардо и Альдемаро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Флорела, Фелисьяна.
Флорела
Опять обманы, Фелисьяна?
Фелисьяна
Ну что ж? Бояться ль мне обмана?
Из-за любви моей пойти
На многое, на все готова!
Флорела
Но что ж ему ты пишешь там?
Фелисьяна
Что? Правду с ложью пополам.
Что я могу сказать другого?
Флорела
Как хочешь! Пусть! Люби… и лги…
Тебя судить не стану строго…
Будь счастлива… Но, ради бога,
Ты честь мою убереги.
Фелисьяна
О, понимаю я прекрасно,
Что не по вкусу мой герой
Моей сестрице дорогой!
Любовь виной тут — это ясно.
Флорела
Любовь? Что это за намек?
Фелисьяна
Любовь!
Флорела
К кому?
Фелисьяна
Ну, брось, не скроешь,
Кому так нежно глазки строишь:
Учитель наш тебя увлек!
Флорела
Увлек? Меня? Бедняк безродный,
Когда отвергнут мной и тот,
К кому тебя любовь влечет,—
Твой Вандалино благородный,
Твое земное божество!
Фелисьяна
Сознайся — верно угадала?
Флорела
Какие глупости! Нимало!
Нелепость этого всего
Тебе поступок мой докажет:
Скорей все кончить поспешу —
Пойду к отцу и попрошу:
Пусть он учителю откажет!