Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
У вас у всех был уговор!
Фелисьяно
Постой!
Лауренсья
Что?
Фелисьяно
Вспомни о моих
Страданиях!
Лауренсья
Оставь меня
С моею смертью!
(Убегает.)
Фисберто
Вне себя
Она от гнева.
Фелисьяно
Вороти
Ее, Сабина!
Сабина
Не воротишь!
(Уходит.)
Фелисьяно
Что делать мне?
Фисберто
Не унывайте.
Мы вывернемся как-нибудь.
Фелисьяно
Признаться ли тебе?
Фисберто
Ну, что же,
Признайтесь.
Фелисьяно
Знаешь что? Элиса…
Фисберто
Ну, что Элиса? Дальше!
Фелисьяно
Ангел!
Фисберто
С приданым плохо.
Фелисьяно
Очень плохо.
Но если что-нибудь прибавят
К приданому, я — муж Элисы.
Фисберто
Вот так влюбленный! Значит, вы
И любите и из-за денег
Торгуетесь?
Фелисьяно
А что такое
Женитьба?
Фисберто
Кладь на спину мула.
Фелисьяно
А если кладь, давайте деньги,
Берите мула, — и пошел!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ КАРЛОСА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Карлос и Эстеван в сапогах со шпорами и в шляпах с перьями.
Карлос
Ну, уложился?
Эстеван
Нашу кладь
Собрать не трудно, слава богу.
Карлос
Так, значит, можно и в дорогу?
Эстеван
Да, вам тут нечего терять.
Карлос
Идут мне эти побрякушки?
Эстеван
Портной вам, вижу, угодил.
Карлос
А что, коня ты накормил?
Эстеван
Жует овес он у кормушки.
Карлос
А перья мне к лицу?
Эстеван
О да!
Так, кажется, и полетите.
А вот что лучше вы скажите:
Возьмем ли мула мы туда?
Ей-богу, так он, бедный, худ,
Что в первой венте[55] по дороге
Он, кажется, протянет ноги.
Карлос
Ну, вот еще! Вдвоем дойдут.
Животные, поставь их вместе,
Бегут дружнее.
Эстеван
Так же вот
И в брачной жизни все идет…
Что, мысль мелькнула о невесте?
Но хоть и вижу вас в таком
Походном, черт возьми, наряде
И самого себя в параде,
И на фламандский вкус притом,