Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
Думой одной занята она:
8 «Кто восславит меня,
Кто почтит молоком, заключающим Хо́му,
[833]
Очищенным, процеженным Зао́трой?
[834]
Чье удовольствую я желание? —
Верных мне и послушных мне,
Чтобы дать им веселья и бодрости?»
9 За великолепие, за величие
Внятной молитвой хочу восславить,
Доброй молитвою и Заотрой хочу восславить
Ардвисуру Анахиту, Артой освященную.
Да воззовут к тебе все,
Да чтят тебя еще больше,
О Ардвисура Анахита,
Молоком, заключающим Хому,
Очищенным, процеженным Заотрой.
Чье удовольствую я желание? —
Верных мне и послушных мне,
Чтобы дать им веселья и бодрости?
[835]
II
10 
(Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)
11 Передний — правит ее колесницей,
Держит поводья у колесницы,
В ней мчится она, Ардвисура,
Тоскуя по богатырю.
Думой одной занята она:
«Кто восславит меня?
(Рефрен 2. За великолепие…)
III
12 
(Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня..)
13 Четыре коня у нее в упряжке,
Все четыре единой белой масти,
Единой породы, высокие,
Оборающие зломышление всех врагов,
И дэвов и людей,
Волшебников и пэри,
Кави́йских и карапа́нских властителей.
[836]
(Рефрен 2. За великолепие…)
IV
14 
(Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)
15 Она, могучая, светлая, высокая, стройная,
Чьи воды несутся, ниспадая и днем и ночью,
Обилием равные всем водам,
Здесь, по земле, текущим,
Она вперед устремляется, полная силы.
(Рефрен 2. За великолепие…)
V
16 
(Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня..)
17 Ей жертву приносил творец, Ахура Мазда,
В Арйа́не Вэ́джа
[837]у доброй Даи́тйи
[838]
Молоком, заключающим Хому,
Барсма́ном,
[839]готовностью помочь языком своим,
И мыслью, и словом, и делом,
Заотрой и уместными изречениями.
18 И просил он ее:
«Даруй мне такую удачу,
О добрая, мощная Ардвисура Анахита,
Чтоб сына Пуруша́спы я,
Заратуштру, что в Арту верует,
Беспрерывно пестовал, научая
Мыслить согласно вере,
Молвить согласно вере,
Делать согласно вере».
19 И даровала ему эту удачу
Ардвисура Анахита,
Которая всегда дарует удачу просящему,
Заотру в дар приносящему,
Благочестиво жертвующему.
(Рефрен 2. За великолепие…)
Шахиншах на охоте.
Изображение Шапура II Сасанида, охотящегося на диких ослов.
Серебряное блюдо. IV в. Государственный Эрмитаж. Ленинград.
VI
20 
(Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)
21 Ей жертву приносил Хошйа́нгха Парада́та
[840]
На вершине Ха́ра
[841] —
Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.
22 И просил он ее:
«Даруй мне такую удачу,
О добрая, мощная Ардвисура Анахита,
Чтобы стал я наивысшим властителем
Над всеми кишва́рами,
[842]
Над дэвами и людьми,
Над волшебниками и пэри,
Над кавийскими и карапанскими властителями,
Чтобы две трети мазанских дэвов
[843]
И служителей Дру́джа в Ва́рне
[844]я в прах поверг»,
23 И даровала ему эту удачу
Ардвисура Анахита,
Которая всегда дарует удачу просящему,