Психонавигация. Путешествия во времени - Перкинс Джон М. (2011)
-
Год:2011
-
Название:Психонавигация. Путешествия во времени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Звонарева О. И.
-
Издательство:ИГ "Весь"
-
Страниц:68
-
ISBN:978-5-9573-1932-0, 0-89281-800-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Психонавигация - это метод духовных путешествий при помощи сновидении или видений, популярный в самых разнообразных культурах – Индонезии, Андах, Амазонии. Местные жители используют этот метод для целительства, ориентации на местности, удачной охоты.
В своей книге Перкинс показывает суть способа настройки на позитивно расположенные силы природы и разговора с наставниками живущими внутри. Он затягивающе рассказывает о тяготах своих приключений, которые были им совершены с целью исследования явления внутреннего видения. Посетив множество стран мира, Перкинс встречал различных нестандартных людей, в книге он ярко рссказывает о самых значимых встречах.
Книга будет интересна для многих читателей, желающим развить свои возможности психологического характера и добиться в жизни успеха.
Психонавигация. Путешествия во времени - Перкинс Джон М. читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она потянула меня вперед, и яхта, казалось, увеличилась в размерах. И она провела меня по «Хаосу»: вдоль киля, по мачте и оснастке. Скрип мачт, свист ветра и шум волн были отчетливыми и громкими. Я мог чувствовать текстуру дерева и стальных деталей, когда мы скользили мимо них. Все это было странно знакомо и абсолютно естественно, как будто я делал это прежде много раз. Мой Внутренний Кормчий молчал. Эта прекрасная женщина просто вела меня и показывала устройство судна: талрепы в креплениях, штырь, который крепит гик к мачте, и тяжелые блоки, удерживающие мачту на киле. Я никогда не изучал устройство судна, но назначение всего этого не вызывало сомнений. Когда я уже в обычном состоянии сознания рассмотрел эти детали, выяснилось, что все они выглядят точно такими, какими я их увидел раньше.
Когда мы вернулись, я почувствовал единение с яхтой. Качка, стук и скрип стали близки и понятны. То, что прежде ужасало, успокаивало, потому что я понял: «Хаос» не сопротивлялся стихии, а применял ее силу себе на пользу. Судно было живым существом. Оно умело приспосабливаться к внешнему воздействию, расширяясь и сжимаясь, поворачиваясь и качаясь из стороны в сторону, чтобы компенсировать давление ветра и воды. Прощаясь, проводник махнул рукой. Я поблагодарил и двинулся к выходу из каюты.
Роб пришел примерно в два часа. Я сидел и завязывал шнурки. Он выглядел как человек, увидевший привидение.
— Невероятно, — сказал он, разворачиваясь к люку и делая мне знак следовать за ним. Ночь была темной и ветреной. Звук ревущих за бортом волн и свист ветра в рангоуте ничуть не пугали меня: я был счастлив. Я знал, что «Хаос» справится, значит, и я тоже. Тошнота прошла, и в глубине души я понимал, что случилось нечто очень важное.
Следующие четыре часа я провел в одиночестве на палубе. Две девушки сидели в кормовой каюте, с полиэтиленовыми пакетами. Робу и Стиву пришлось делить носовую каюту. Когда мои глаза привыкли к темноте, я стал замечать звезды, ненадолго появляющиеся между клубящимися тучами. Я увидел отблеск луны. Роб убрал паруса «Хаоса», чтобы максимально облегчить мне задачу, но приходилось очень стараться, чтобы удерживать судно.
В тусклом утреннем свете показалось море, не менее бурное, чем накануне, но реакция моего тела была совершенно другой. Я устал, но в остальном чувствовал себя хорошо.
Стив высунул голову из люка:
— Как ты себя чувствуешь?
— Замечательно.
Он внимательно меня оглядел и что-то пробормотал. Затем поднялся в рубку. Он посмотрел на восток, где заря предвещала восход.
— Сегодня будет солнечно. Хороший день, чтобы позагорать.
— Надеюсь, ты прав.
Он встал за штурвал.
— Теперь моя очередь. Надеюсь, девушки пришли в себя, как и ты. Если честно, ты меня весьма удивил. Почему бы тебе не поспать?
— Я хочу есть. Можно приготовить завтрак?
— Будь осторожен. Не искушай судьбу. Если будешь слишком самоуверенным, у тебя снова начнется морская болезнь.
— В любом случае я собираюсь приготовить фасоль и рис. Ты будешь кушать?
— Если ты настаиваешь, дружище. Никогда не отказывался от риса и фасоли. И как насчет свежего кофе? То, что Роб заварил в термосе, может своей крепостью убить лошадь.
— Конечно.
Я посмотрел на Стива. Небритый, волосы растрепаны, бронзовый загар на коже.
— Ты читал когда-нибудь Джошуа Слокама?
— Кого?
— Слокама. Того, который написал книгу «Одиночное плавание вокруг света».
— А, этот… Нет, не могу сказать, что читал. Так, просмотрел. Мне кажется, что у Роба есть экземпляр. А что, хорошая книга?
— Великолепная. Прочти в следующий раз, когда на нее наткнешься, по крайней мере, главу о морской болезни Слокама.
— Мне кажется, это в большей степени касается тебя, чем меня.
На этот раз его смех был дружеским. Я отправился вниз готовить рис и фасоль, варить свежий кофе.