Страта - Пратчетт Терри (2007)
-
Год:2007
-
Название:Страта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Щекотова Людмила Меркурьевна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:116
-
ISBN:978-5-889-23131-8, 978-5-699-23137-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Страта - Пратчетт Терри читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Хороший, умный мальчик, – поощрительно сказала ему Кин, кивая и расплываясь в лучезарной улыбке. Лейф поспешно убрал руку и отступил на пару шагов.
Теперь настало время для второй части представления. Кин принялась насвистывать незабвенную мелодию имени Морриса и роботов, а Сильва стала танцевать, взирая на фальшивые небеса с выражением крайнего отвращения на лице. Она точно соблюдала ритм, но топала по песку тяжело и неуклюже. Кин, которая прекрасно знала, что шанда способна передвигаться молниеносно и плавно, оценила этот мастерский штришок по достоинству. Неуклюжесть всегда смешна, а смешное не вызывает опасений.
Гребцы потихоньку подходили поближе и вскоре образовали кружок, в котором продолжала плясать шанда, загребая огромными ступнями кучи песка и неуклюже притопывая. Кин перестала насвистывать и сказала:
– Хватит, они уже дозрели до того, чтобы кормить тебя кусочками сахара, если бы только их имели. Присядь где-нибудь в сторонке и изо всех сил постарайся не зевать, хорошо? Эй, Марко!
Кунг зашипел и выступил из кустов.
В своем сером пилотском комбинезоне и плаще до колен, наспех сделанном из термоодеяла, Марко выглядел достаточно человекообразным. Правда, у него были слишком большие и слишком круглые глаза, чересчур длинный нос и лицо такого же цвета, как его пилотский комбинезон, но все это искупала масса огненно-рыжих волос, рассыпавшаяся, когда Кин и Сильва уговорили Марко расплести свой кунговский гребешок. Конечно, это были не совсем волосы, но зато почти такого же цвета, как у Лейфа Эйрикссона.
Гребцы с настороженной подозрительностью уставились на новую фигуру, однако на сей раз никто не убежал. Один из них подступил к Лейфу и что-то раздраженно прорычал, вытаскивая из ножен короткий меч. Последовал момент не вполне понятной перебранки, после чего обнаружилось, что оппонент Лейфа распростерт на песке, его короткий меч валяется поодаль, а Марко застыл в позе готовности к прыжку. Лейф прекратил выкручивать руку противнику и с оттяжкой пнул его под ребра. Тот громко завопил.
– А теперь мы спустим корабль на воду, – сказала Кин непререкаемым тоном.
Сильва прокосолапила к лежащему на пляже драк-кару и навалилась плечом на нос корабля. В первую пару секунд ничего особенного не произошло, потом драккар скользнул по песку в воду и остановился, когда его корма всплыла.
Кин взяла Лейфа за руку и решительно повела к воде. Рыжеволосый викинг мигом сообразил, что к чему. В считаные минуты его люди затащили на палубу все необходимое и расселись по своим местам. Рядом с мачтой тихонько урчал принайтованный буфетчик. Все глаза были устремлены на шанду с буксировочным тросом, которая летела над волнами, устремляясь в открытый океан.
ГЛАВА 15
Это плавание оживили два инцидента. Началось с того, что слегка взбудораженный Лейф вежливо протянул Марко натуральный полый рог животного, до краев наполненный некоей жидкой субстанцией. Кунг понюхал рог с подозрением и плеснул немного жидкости в приемный бункер буфетчика.
– Какое-то питье с глюкозой, – сообщил он. – Что ты думаешь, Кин?
– А что говорит буфетчик?
– Показал зеленый свет. Должно быть, тонизирующее снадобье.
Решившись, кунг проглотил половину рога и облизал губы. Потом издал неопределенный смешок и выпил все до конца. Чуть позже он запрограммировал машину на синтез нового напитка, и когда люди Лейфа справились со своим изумлением при виде одноразовых стаканов из пластика, эти стаканы стали курсировать туда и сюда так быстро, как только буфетчик успевал их наполнять. Вскоре несколько гребцов вразнобой затянули воинственную балладу, сопровождаемую треском сталкивающихся весел, и тогда Кин в ответ на невысказанную мольбу Лейфа безапелляционно выключила машину.