Страта - Пратчетт Терри (2007)
-
Год:2007
-
Название:Страта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Щекотова Людмила Меркурьевна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:116
-
ISBN:978-5-889-23131-8, 978-5-699-23137-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Страта - Пратчетт Терри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Внезапно на них упала тень, и под навес просунулась огромная голова с клыками.
– Исфинифе фа фмефафельсфо, – сказала Сильва, – но фас, фасмошна, эфа фаинфивисуит?
Все гребцы, которые были видны за спиной шанды, бросили весла и смотрели куда-то в небеса, задрав головы. Кин поспешно выползла из-под навеса и тоже уставилась на небо. В туманной дымке по небу быстро двигались наискосок к зениту три точки.
– Вот так! – воскликнул Марко. – Вероятно, нас все-таки ищут. И нам не придется путешествовать к центру диска, чтобы предложить барометр!
– Что ты разглядела, Сильва? – спросила Кин. Шанда задумчиво постучала когтем по клыку.
– Похоже, это летающие ящерицы, – сказала она на шанди. – Но способ их передвижения для меня остается загадкой. Впрочем, мы сможем увидеть их поближе, поскольку теперь они быстро теряют высоту.
Лейф настойчиво потянул Кин за руку. Его люди быстро и методично побросали за борт весла, свертки, мешки и сами прыгнули в воду вслед за ними. Маленький викинг, казалось, отчаянно подыскивает нужные слова. Наконец он вспомнил одно подходящее:
– Оконь?…
И с этим словом столкнул ее в ледяную воду.
Все тело Кин моментально занемело.
Она конвульсивно забарахталась, преодолевая шок от холода, потом наткнулась на плавающее поблизости весло, ухватилась за него и посмотрела в небо.
Ящерицы совершили широкий разворот. Над морем прокатился отдаленный гром сдвоенного акустического удара.
Сильва и Марко все еще стояли на палубе, словно зачарованные.
Вскоре три ящера с театрально-карикатурными перепончатыми крыльями, проскользнув над гребешками волн, облетели драккар по кругу, сохраняя идеальную формацию. Их чудовищные когти сжимались и разжимались, из широких ноздрей вылетали клубочки дыма.
Затем они унеслись на север, снова превращаясь в точки на небе. И опять произвели разворот, но теперь с одновременным набором высоты. «Будь это архаичные аэропланы, – подумалось Кин, – я бы сказала, что они заходят на бомбежку…»
Когда первый дракон устремился к кораблю, Лейф быстро положил руку на голову Кин и резко толкнул ее под воду.
Когда она вынырнула, яростно отплевываясь, в ушах отчаянно звенело. Над водой густо клубился белый пар, над драккаром курился черный дымок.
С громким всплеском рядом вынырнул Марко, шумно втянул в себя воздух и немедленно разразился ругательствами. Еще более громкий всплеск чуть подальше возвестил о возвращении Сильвы из морских пучин.
– Что случилось? – вскрикнула Кин. – Что произошло?
– Это чудовище парило над судном и плевалось огнем, – объяснила Сильва.
– Это драконы, – пояснила Кин. – Мифологические существа.
– Что-то они не очень мифологические…
– Ни одна паршивая ящерица не смеет так обращаться со мной! – злобно выкрикнул кунг. Он ухватился за обугленный борт и взобрался на корабль, едва не опрокинув закачавшийся корпус.
Второе чудище уже снижалось, нацелившись на драккар. Тихий всплеск рядом с Кин известил ее, что Сильва, ловко кувырнувшись вниз головой, опять погрузилась в зеленые пучины. В тот же миг все викинги, плавающие вокруг корабля, единодушно издали коллективный стон, впервые увидев Марко без маскировочного плаща. Он высился на палубе в полной кун-говской красе, грозно воздев над головой длинное и массивное гребное весло, которое крепко сжимал всеми четырьмя руками.
Пикирующий дракон оказался достаточно сообразительным, чтобы в последний момент, часто захлопав крыльями, отвернуть.
Нечто белое молниеносно вылетело из-под воды, как пробка из бутылки шампанского, и ухватилось за две из четырех жутких когтистых лап дракона. На секунду Сильва и ошарашенная тварь зависли в воздухе, а потом рухнули в море. Перепончатые крылья с хлопком сложились, как у бабочки, когда эта пара ушла под воду, и Кин отчетливо послышалось шипение, исходящее из морской глубины.