Мертвые души - Анжела Марсонс (2017)
-
Год:2017
-
Название:Мертвые души
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Андрей Петухов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:41
-
ISBN:978-5-04-090872-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мертвые души - Анжела Марсонс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Молодой человек выпустил рукоятку ножа, пошарил рукой в ящике прикроватной тумбочки и достал оттуда блокнот и ручку.
Он знал, что другого выхода у него нет. Знал об этом уже два дня. Но его матери совсем не обязательно доживать остаток жизни с чувством вины за его собственный выбор. Сам он никогда не сможет простить себя за то, что решил сделать, и она тоже не простит его, как бы ни старалась.
Джастин замер, вспомнив беспомощное, полное ужаса лицо, которое смотрело на него снизу вверх. Лицо вконец запутавшегося человека, который пытается понять причину, мотив его действий. Сам он этот мотив назвать не мог, и осознание этого вызвало у него приступ тошноты. Эти глаза, боже, что это были за глаза – полные страха, они смогли проникнуть в его самые сокровенные мысли! И только тогда юноша смог понять, в кого же он превратился на самом деле. Мрак, царивший в его душе, не позволял ему вздохнуть. Он превратился в настоящего монстра.
Но с его смертью ничего не закончится. Более того, все только начнется. Наступает время смертей и ненависти, а он слишком труслив, чтобы это остановить.
Джастин положил записку для матери на подушку и снова взялся за нож, на этот раз держа его крепко, и дрожи, когда он нацелился на вену на руке, не было.
Лезвием ножа он располосовал себе кожу.
Теперь ему уже не до шуток.
Глава 1
– Здесь налево, Брайант! – крикнула Ким Стоун, услышав вдали сирены.
С визгом покрышек ее коллега резко повернул налево, и они оказались на территории промышленной зоны.
– А я был уверен, что мы едем домой, – проворчал сержант.
Ким не обратила на эти слова никакого внимания. Она медленно осматривала открывшуюся перед ними территорию в попытке заметить хоть какое-то движение между темными зданиями.
– Командир, уверен, что ты знаешь, что в полиции Западного Мидленда[1] служит еще масса офи…
– Мы находились всего в миле[2] от места совершения вооруженного ограбления, во время которого пострадал человек, а ты при этом можешь думать о еде? – огрызнулась инспектор. Ее спутник сам виноват, что не выключил рацию.
– И поделом мне, – согласился сержант. Предвкушение вечерней трапезы бледнело на фоне невинной жертвы, истекающей кровью от удара ножом в живот.
– Готова поспорить, что он где-то здесь, – заметила детектив, вглядываясь в темноту.
По описанию преступника Стоун уже догадалась, что ищут они Пола Чатера, девятнадцатилетнего успешного магазинного вора, которого она периодически доставляла в участок с того момента, как ему исполнилось одиннадцать.
Парню был запрещен вход во все торговые центры и магазины на главной торговой улице, которые входили в программу сотрудничества, созданную на основе архитектуры «Интел», а его фотографии пользовались более громким успехом, чем записи с интимными подробностями жизни звезд.
– А что его сюда занесло? – спросил Брайант.
– Город маленький, – ответила инспектор, – а здесь расположено более двухсот зданий на отрезке в три мили.
Сейчас они находились меньше чем в четверти мили от места преступления, а молокосос передвигается на полуразвалившемся мопеде с сомнительным глушителем. Так что он постарается как можно быстрее свернуть с главной дороги.
– Мы можем кататься здесь часами и так и не столкнуться с ним, – заметила Ким.
– То есть он знает, что мы его будем искать? – поинтересовался сержант.
– Но не думает, что мы будем искать его на этой территории, – ответила инспектор. – Сейчас его больше волнуют сирены.
В последние годы Пол Чатер грабил в основном небольшие магазинчики с очень слабенькими или вовсе отсутствующими системами наружного наблюдения. Периодические посадки в тюрьму он рассматривал, как неизбежные издержки профессии и периоды заслуженного отдыха. А вот в том, что парень применил нож, было что-то новенькое.