Knigionline.co » Книги Приключения » Любовь и война. Великая сага. Книга 2

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)

Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Год:
    1984
  • Название:
    Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Голубева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    638
  • ISBN:
    978-5-389-16367-6
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Объединенные Кадры Америки. 1860-буква года. В фоне Штатской битвы Джейкс не прекращает повествование об 2-ух фамилиях: Хазардах также Мэйнах. Со этапа 1-ый выстрелов около форта Самтер семьи становятся в обратных гранях. Кому-в таком случае требуется познать все без исключения страхи битвы в фронте, в период наиболее кровопролитных сражений… Кто Именно-в таком случае даст жизнедеятельность из-за собственные убеждения… Однако все без исключения станут втянуты во успех также несчастье инцидента, изничтожившего доверчивость американцев также выковавшего новейшую нацию…
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Город Вирджиния-Сити, окруженный смутными очертаниями гор и населенный грубыми шахтерами, показался ему таким же пугающим, как Китай или русская степь. Всю ночь им пришлось грузить золотые слитки на плавильне, укладывая конусообразные бруски в полдюйма толщиной и размером три на пять дюймов в особом порядке в соответствии со схемой, нарисованной Пауэллом. На дно каждого фургона помещалось девяносто слитков общим весом примерно четыреста пятьдесят фунтов. Стоимость такого груза по существующим ценам в двадцать долларов и шестьдесят семь центов за унцию составляла без малого сто пятьдесят тысяч долларов. Количество и цена золота во втором фургоне были такими же.

– Это только первая партия, – напомнил ему Пауэлл. – Потом будет еще, только не сразу. Месторождение богатое, но требуется переработать слишком много руды, чтобы получить такое количество. Я готовил эту партию больше года. Но действовал втайне, через агентов, издалека. Теперь дело пойдет быстрее.

Из-за большого добавочного веса наружная часть каждого фургона была укреплена специальными скобами. Когда внутри были поставлены клинья, чтобы не дать грузу скользить, двое рабочих наколотили фальшивые полы, накрыв их грязными одеялами. На следующий день на одеяла были погружены бочки и коробки с провизией, а также несколько ящиков с винтовками Спенсера. Каждый такой фургон должна была везти шестерка лошадей.

Потом Пауэлл нанял возниц – двух постоянных и третьего на смену. Все трое выглядели как настоящие разбойники, разговаривали мало, имели общий арсенал оружия в семь единиц и постоянно пугали Хантуна тяжелыми взглядами исподлобья и недобрыми ухмылками. Каждый по окончании путешествия должен был получить по сто долларов, а проводник, который казался еще более грозным, чем эта троица, – вдвое больше.

Эта часть пути принесла с собой насекомых, плохую воду и холодные ночи. После того как они поднялись на перевалы Сьерры, а потом спустились в пустые туманные долины, Хантуна целую неделю мучили насморк и лихорадка.

Продвигаясь на юг, через места, которые проводник убежденно называл Калифорнией, они вскоре начали мучиться и даже ругаться из-за того, что приходилось умеренно расходовать воду, которой осталось совсем немного, а пополнить ее запасы в огромной пустыне, через которую они проезжали, было негде. От невыносимой жары у Хантуна постоянно кружилась голова, он даже не мог связно ответить, когда к нему кто-нибудь обращался.

Когда они повернули на юго-восток, нанятые Пауэллом возчики начали терзать Хантуна страшилками о каких-то следах индейцев, которых он, конечно, не видел. Пауэлл слушал все это с непроницаемым лицом, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. А Хантун, глядя на его мрачное лицо, решил, что они говорят правду, и испугался еще больше.

Он потерял счет дням. Было ли сейчас начало мая или конец апреля? Существовали ли на самом деле Конфедерация, Ричмонд, Чарльстон… даже Эштон? Чем дальше они углублялись в зловещие горы и сухие, продуваемые ветром долины, заросшие странными колючими растениями, тем больше он начинал сомневаться в этом.

Проводник быстро почувствовал его страх и воспользовался этим, чтобы развеять скуку. Банко Коллинзу было около сорока; это был крепкий мускулистый шотландец с длинными заостренными усами, которые он отпустил, наглядевшись на китайцев в Комстоке. Фамилия ему досталась от отца, бродячего актера, который родился в Глазго, учился в Лондоне и умер в нищете в Лос-Анджелесе. Имени своей матери Коллинз не знал.

Коллинз сразу понял, что может безнаказанно подшучивать над очкастым южанином. Другое дело – его наниматель. Пауэлла он считал сумасшедшим и шутить с ним опасался. Зато Хантун был прирожденной мишенью для издевательств.

Почти каждый день Хантун жалобно спрашивал:

– Где мы сейчас?

На что Коллинз обычно сначала изображал раздражение, а потом говорил:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий