Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да вы никак возомнили себя капитаном на «Уотер Уитч»? – с неприязнью ответил Баллантайн. – Однако капитан здесь я, а вы всего лишь пассажир. Да, верно, мы столкнулись с опасностью, потому что тучи неожиданно разошлись, но у меня есть четкие указания от моих нанимателей: не допускать никаких лишних задержек в пути. Мне платят за то, чтобы судно прибыло в Кейп-Фир во что бы то ни стало.
Разозлившись, Купер шагнул ближе к капитану и вдруг почти физически почувствовал исходящий от него страх.
– С Конфедерацией ничего не случится, если один груз гаванских сигар и дамских шляпок задержится, – сказал он. – Я не позволю, чтобы ваша жадность и жадность моей сест… владельцев этого судна подвергали опасности мою семью. Проявите хоть немного здравого смысла! Поверните назад!
– Убирайтесь с мостика! – рыкнул Баллантайн. – Проваливайте, или я вас вытолкаю!
Купер протянул к нему руку:
– Будь проклята ваша алчная душа! Послушайте…
Капитан оттолкнул его. Купер пошатнулся и чуть не упал.
– Якорь тебе в душу! – выругался лоцман. – Луна!
Заливая все вокруг белым светом, из-за мерцающего облака выплыла почти полная луна. Стоя в дверях рубки, Купер увидел мачты и ванты четырех огромных кораблей, освещенных, как на сцене. И тут же с одного из них грянул низкий голос, усиленный рупором:
– С вами говорят с федерального крейсера «Дейлайт». Эй, там, на пароходе! Остановитесь и ждите досмотра.
– Проклятье! А ну прочь! – крикнул Баллантайн, отталкивая рулевого и наклоняясь к переговорной трубе. – Машина! Полный вперед! Дайте мне весь пар, что у вас есть!
Люки в машинное отделение были задраены, поэтому Купер легко мог представить, какой там сейчас царил ад.
– О Боже… – пробормотал он.
Из-за крейсера вдруг выскочила целая вереница небольших судов, и они, словно серебристые водяные жуки, бросились в погоню за «Уотер Уитч». Взметая вверх радужные брызги, баркасы шли в какой-нибудь тысяче ярдов от его кормы.
Стоя рядом с рубкой, Купер смотрел вперед. Моторы теперь гудели громче; колеса завертелись быстрее. На крейсере прозвучал боцманский свисток, и сквозь шум снова донесся мощный бестелесный голос:
– Остановитесь, или я открываю огонь!
– Баллантайн, – начал было Купер, – вы должны…
Крики и ругань испуганных матросов заглушили его слова, как и крик капитана:
– Уберите его отсюда!
Дверь рубки захлопнулась, чуть не ударив Купера по носу.
– Паровой фрегат! – закричал матрос с мачты. – Прямо за кормой!
Купер оглянулся. В паре миль за ними действительно шел фрегат; над трубой клубился залитый лунным светом дым, все паруса были подняты, чтобы добавить еще два-три узла к скорости, которую обеспечивали паровые котлы. «Уотер Уитч» прибавил ходу, вырвавшись из полосы могучего прибоя, катившего на берег со стороны правого борта.
Высоко над «Дейлайтом» один за другим вспыхнули три сверкающих следа, и у Купера сжалось сердце. От мертвенного света ракет, выбелившего все вокруг, луна сразу стала бледной, как убавленная газовая лампа. Можно было разглядеть даже мушкеты солдат на баркасах.
Одно из орудий на преследовавшем их крейсере с грохотом изрыгнуло огонь, следом прозвучал второй залп. Снаряды не долетели до цели, зато подняли фонтаны воды, сверкнувшие под ярким огнем, словно россыпь жидких бриллиантов. После первого выстрела Купер сразу побежал вниз.
Дверь их каюты была открыта; Юдифь сидела на койке, прижимая к себе детей. Она старалась не показывать страх. Купер схватил ее повлажневшую руку:
– Идемте! Туда, скорее…
Следующий снаряд взорвался намного ближе. «Уотер Уитч» закачался на полном ходу.
– Папа, что это? – воскликнул Джуда.
– Вышла луна, а Баллантайн не захотел поворачивать назад, сукин сын… Все, что его волнует, – это как доставить груз в Уилмингтон. Идемте же! – Он так сильно дернул Юдифь за руку, что она вскрикнула, но сейчас было не до извинений.