Вторая книга мечей - Фред Томас Саберхаген (2011)
-
Год:2011
-
Название:Вторая книга мечей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Саберхаген Фред
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:112
-
ISBN:5-699-07544-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вторая книга мечей - Фред Томас Саберхаген читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да, я хочу его вернуть, но продавать не буду. Мы с Марком отказались от этой идеи еще до того, как спрятали оба клинка. Мы поняли, что нас или обманут, или убьют во время торга. Нет, я хочу использовать Драконосек по назначению.
— Где-то понадобился охотник на драконов? — спросил его Марк. — Дешевая работа. Даже Нестор не зарабатывал на этом больших денег. Помнишь?
Они это помнили.
— Нестор не любил охоту, — ответил Бен. — Да и я не имею к ней особого интереса. Просто на свете имеется одно чудовище, от которого надо избавиться.
— Любой дворянин, на чьих землях поселился дракон, согласится с твоими словами, — сказала Барбара. — Только плату бери вперед.
Она покрутила головой, рассматривая молодых мужчин.
— Вы оба вернулись в одно и то же время. Тут есть какая-то связь?
— Наверное, есть, — ответил Марк. — Я тоже хочу вернуть свой меч. Но меня не прельщает охота на драконов. И я не желаю связывать себя службой в храме или идеей обогащения, ради которой Бену понадобился Драконосек.
— Зачем же тебе нужен Фарт? — спросила Барбара. — Впрочем, можешь не говорить. В любом случае ты получишь его обратно.
— Здесь нет никаких секретов. Я собираюсь вернуться в армию сира Эндрю.
— Зачем тебе это? — спросил его Бен.
— Не знаю. Но я чувствую, что должен помочь ему в его борьбе. Какое-то время мы сражались бок о бок. Затем ситуация показалась мне безнадежной, и я ушел. Однако сейчас…
— Возможно, его дела и сейчас безнадежны, — заметил Бен.
— Покинув сира Эндрю, я отправился в Эрин-на-Элдоне — мою родную деревню. Хотел найти сестру и мать. Но там больше нет никакой деревни. Я отсутствовал пять лет. И, наверное, теперь никогда не узнаю, что случилось с ними.
Марк немного помолчал.
— Поэтому я решил вернуться к сиру Эндрю, но уже с Фартом!
— Зачем тебе его война? — допытывался Бен.
Марк склонился вперед, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Он хочет помочь угнетенным людям. Тем беднякам, которые жили на его землях до того, как он их потерял. Они тоже мечтают о его возвращении. Ты понимаешь, о чем я говорю? Он ведет войну не ради богатств и земель.
Идею справедливости Марк чувствовал сердцем, но ему не хватало слов, чтобы выразить ее.
— Сир Эндрю сражается с Темным королем, — закончил он, не отыскав достойного объяснения.
— Безнадежное дело, — безжалостно подытожил Бен.
— Все в нашем мире безнадежно без поддержки решительных людей, — ответил Марк. — Я хочу, чтобы вы с Барбарой пошли со мной.
— Ты хочешь, чтобы мы присоединились к армии сира Эндрю?
Барбара снова засмеялась — и вновь невесело. Бен молча покачал головой. Марк не ожидал другого ответа, но отказ друзей — особенно Бена — рассердил его.
— Значит, ты решил охотиться на драконов? Между прочим, это не легче, чем сражаться на войне! Даже если ты обладаешь Драконосеком.
Бен повернулся к нему и с прежней таинственностью в голосе сказал:
— Я уже говорил, что охота тут ни при чем. Просто дракон стоит на пути к моей цели. И мне бы тоже хотелось, чтобы вы пошли со мной.
— Я не люблю недомолвок, — сказала Барбара.
— Что нам придется делать? — поинтересовался Марк.
— Набивать карманы деньгами. Да что там деньги! Мы можем забрать несметные богатства!
— Мне богатство ни к чему, — равнодушно ответил Марк.
— Вот как? Но ты же хотел помочь сиру Эндрю! Ты собирался сражаться за его владения!
— Ради простых людей!
— Хорошо! Пусть ради людей! Но ты поможешь им больше, если принесешь сиру Эндрю часть сокровищ, верно? Вообрази! Ты появляешься в его лагере с драгоценностями и золотом, на которые можно содержать огромную армию в течение года!
— Армию? В течение года?
— Или даже десятка лет!
Барбара повернулась к Бену и заботливо взглянула на него:
— Ты заболел?
Вопрос прозвучал излишне серьезно.