Загадочные убийства - Дженнифер Роу (1992)
-
Год:1992
-
Название:Загадочные убийства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. И. Максимова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:125
-
ISBN:978-5-17-102216-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Загадочные убийства - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Словно ожидая объяснений со стороны, она замолчала, и Берди вдруг подумала, что знает, в чем дело. Ее замутило, и она спросила Алистера:
— Где стоят сапоги?
— У задней двери, кухонной, там, где обычно.
— Пойдемте посмотрим.
Берди пропустила его вперед, и они отправились через кладовку и большую, сияющую чистотой кухню с тщательно отмытым сосновым столом в заднюю часть дома. Остальные молча следовали за ними.
Две пары мокрых и грязных резиновых сапог одиноко стояли у двери, что вела во двор. Берди взяла правый сапог меньшей пары, перевернула его и потрясла. Ничего не произошло.
— Что она делает? — спросила у нее за спиной Джози, не обращаясь ни к кому конкретно, и ей никто не ответил.
Берди на мгновение задумалась, затем решительно сунула руку в сапог и, нащупав то, что искала, запрятанное в самый носок, осторожно вытащила, стараясь не прикасаться своей находкой к внутренней стороне сапога. Все это время она стояла спиной к остальным.
— Что там такое? — жадно поинтересовалась Джози.
— Миссис Хиндер, нет ли у вас чистого пакета или чего-нибудь в этом роде? — спросила Берди.
Ответа не последовало, но через несколько мгновений тонкая загорелая рука протянула ей то, что требовалось. Берди сунула находку в пакет, сложила его и лишь после этого повернулась к остальным. Белинда не проявила никакого интереса, продолжая поскуливать, но Алистер выжидательно шагнул вперед.
— Латексные перчатки, — коротко бросила Берди, показав пакет. — Как те, что вы используете для окраски волос.
Только на сей раз перчатки были вовсе не в краске, а в крови, причем совсем свежей.
— Миссис Хиндер, — спокойно произнесла Берди, — пожалуйста, переобуйтесь, сварите кофе и поднимитесь наверх. Сделайте все возможное, чтобы заставить полицейских очнуться. Они нам очень нужны. И не волнуйтесь из-за Хелен. Мы заперли ее в моей комнате, так что она не сможет выйти. Поспешите!
— Да, Бетти, пожалуйста, — попросил Алистер, побледнев как полотно.
Экономка тут же повернулась к раковине и стала наполнять чайник.
— Все остальные должны вернуться в гостиную и находиться там. Мы с Алистером сейчас разбудим Уильяма, Конрада и Анжелу и сразу же присоединимся к вам.
— Нет! — вдруг затрясла головой Белинда. — Нет! Я туда не вернусь! Нам всем нужно держаться вместе! Алистер, не уходите, или пойдемте вместе.
— Я тоже так думаю, — тяжело произнесла Эдвина.
— И я! — добавила Джози, скрестив руки на своей обширной груди. — Шагу больше не сделаю без остальных!
Берди поколебалась: это, конечно, безумие, но она не могла себе позволить терять время на споры, поэтому едва ли не выкрикнула:
— Хорошо! Идемте! Только держитесь все вместе и не отставайте!
Вся компания едва не бегом прошла через кухню и кладовку и ввалилась в пристроенное крыло. Дежавю: этим же путем они бежали навстречу Анжеле, когда та вопила, что Марго мертва. Мертва! Дождь по-прежнему заливал оконные стекла и барабанил по жестяной крыше, шлепал по залитой водой брусчатке.
Они прошли мимо входа в раздевалку и в бассейн, повернули в коридор с процедурными кабинетами. Окна слева, закрытые двери справа, парикмахерская, массажный, косметический… макияж… мертвая Марго. Белинда скулила, Джози тяжело дышала, Алистер передвигался какой-то странной крабьей походкой, стараясь не поворачиваться спиной к дверям и не отрывая взгляда от залитых дождем окон.
Они дошли до дальней кладовки и повернули налево, в коридор с комнатами для персонала. Берди остановилась у первой двери. Внутри разгорался страх, но она его подавила и пробормотала:
— Кто где?
— В конце пустая комната, затем Конрада, Анжелы, а это Уильяма, — буркнул выглядевший совершенно потрясенным Алистер и вдруг неистово заколотил в дверь: — Уильям!