Загадочные убийства - Дженнифер Роу (1992)
-
Год:1992
-
Название:Загадочные убийства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. И. Максимова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:125
-
ISBN:978-5-17-102216-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Загадочные убийства - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Безусловно. — Безупречная кожа Эдвины посерела от усталости, тушь под глубоко посаженными глазами размазалась, придав им затравленное выражение. — Мне нужна сигарета, — резко бросила она Алистеру. — Можно тут добыть хоть одну?
Он поколебался.
— Марго хранит… хранила… В общем, сигареты есть в ее кабинете. Сейчас принесу.
Покачав головой, Эдвина встала.
— Я сама. Это мой порок. Кроме того, хочется размять ноги. Где их искать?
— В шкатулке на столе. Вы уверены…
Но Эдвина уже направилась к двери.
Берди резво поднялась и пошла следом, а она, когда Эдвина обернулась к ней, удивленно и с некоторой неприязнью пробормотала:
— Ужасно хочется покурить.
Прошло не менее получаса, с тех пор как Тоби поднялся наверх, а значит, мог позвонить в любую минуту. По закону Мерфи[5], звонок раздастся ровно в ту секунду, когда Эдвина переступит порог кабинета. Если трубку возьмет она, Берди так и не узнает конец истории.
— Уже половина первого, — заметила Эдвина, когда они шли через холл. — Сколько еще нас тут будут держать, Верити? Полагаю, вы знаете. Похоже, по какой-то причине вы пользуетесь их полным доверием.
Эдвина старалась говорить невозмутимо, но ее глаза говорили: "Я так и знала, что жди от тебя неприятностей. Ты не одна из нас. Ты мне соврала".
— Да что вы? — постаралась как можно искреннее удивиться Берди. — Это гораздо больше, чем я думала.
Они с Эдвиной вошли в кабинет Марго Белл, и Берди подумала, что пора бы позвонить Дэну. Незаметно проверив, нормально ли лежит трубка внутреннего телефона, Берди пыталась понять, что там в голове у Тоби.
— Мне тоже мало что известно, — сказала Берди. — Как и вы, брожу в темноте.
И едва она это произнесла, как свет мигнул и погас.
Глава 15
Их окутала, вобрала в себя густая тьма. После секунды абсолютной тишины донесся взрыв звуков из гостиной: ошарашенное бормотание, вопль и парочка зловещих ударов.
Берди инстинктивно вытянула руки и шагнула вперед, но пальцы ее запутались в тяжелых складках шторы, локоть врезался во что-то твердое, и оно охнуло и выругалось, а потом неприветливо, но радостно знакомо выкрикнуло:
— Эй, полегче!
— Простите. Что за чертовщина…
— Похоже, авария на линии электропередачи. Возможно, упало дерево. Ничего удивительного в такую-то погоду.
Берди услышала шорох: Эдвина спокойно прошла к окну и опустилась на банкетку. Вот же хладнокровие — позавидуешь!
Дверь по ту сторону холла распахнулась, и послышался голос Алистера:
— Эдвина! Верити! С вами все в порядке?
— Да! — откликнулись они хором и рассмеялись.
— Оставайтесь на месте. Сейчас я выйду наружу и запущу генератор. Это быстро.
— Погодите! — донесся до них так же хорошо гнусавый голос Бетти Хиндер. — Я с вами.
Послышался скрип, за ним удар, и снова голос Алистера:
— Бетти, останьтесь тут!
— Не стройте из себя полного идиота! Нельзя бродить в одиночку в кромешной тьме! Что, если вы упадете и сломаете ногу? Что, если генератор не запустится? Вот уж весело-то будет!
— В таком случае я схожу за Уильямом, — пошел на попятную Алистер.
Берди в полной темноте улыбнулась, а Бетти красноречиво фыркнула:
— От него столько же толку, сколько от кармана на дамской комбинашке. Лучше хватайтесь за меня: я с завязанными глазами найду в этом доме дорогу куда угодно. А что до генераторов… Ну, поскольку Джордж лучше будет сидеть в темноте и бездельничать, чем пошевелит хоть пальцем, я и с ними умею управляться. Идемте.
— Ну хорошо, — сдался Алистер. — Но всех остальных прошу оставаться на месте. Нам потребуется минут десять.
— Нет! — прорезал темноту еще один голос, высокий, дрожащий. — Я здесь не останусь! Мне нужно отсюда выбраться! Прекратите все это! Дайте…
Послышалось шарканье, затем что-то упало на пол, раздался панический визг.