Неукротимый, как море - Уилбур Смит (2009)
-
Год:2009
-
Название:Неукротимый, как море
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Судакевич
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:240
-
ISBN:978-5-17-064556-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неукротимый, как море - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Всей команде отдыхать двадцать четыре часа, — объявил он, охваченный приступом щедрости. — Буксировка начинается в 8.00 в понедельник. Я рассчитываю на скорость в шесть узлов — другими словами, джентльмены, Кейптаун нас встретит через двадцать одни сутки.
Когда люди уже поднялись на выход, Дэвид Аллен задержался.
— Сэр, сегодня вечером в кают-компании намечен небольшой рождественский праздник, и мы бы очень хотели вас там видеть.
Кают-компания считалась своего рода клубом молодых командиров, в котором согласно морской традиции шкипер не состоял. Он мог зайти в это небольшое, обшитое деревом помещение лишь в качестве официального гостя. В то же время нельзя было сомневаться в искренности того тепла, с которым они приветствовали Ника. Даже Трог вылез из своей пещеры. При появлении капитана все встали и устроили настоящую овацию; было совершенно ясно, что джин пустили по рукам уже давно. Дэвид Аллен выступил с речью, которую, запинаясь, прочитал с клочка бумаги, тщетно пытаясь скрыть его в ладони. Речь эта была полна гипербол, клише и прилагательных в превосходной степени, и молодой старпом с облегчением перевел дух, когда все закончилось.
Затем появился Эйнджел с тортом, который специально испек по такому случаю. Глазурованное творение его рук формой напоминало корпус «Золотого авантюриста» и вполне могло сойти за скромное произведение искусства, причем на борту были выложены цифры «12 1/2». Все горячо зааплодировали. Эти двенадцать с половиной процентов обладали смыслом, от которого каждого потянуло расцвести в улыбке и одобрительно крякнуть.
От Ника потребовали сказать слово шкипера. Его стиль был легким и непринужденным. Не прошло и пары минут, как кругом все дрожало от восторженных воплей — чтобы привести людей в экстаз, хватило и мимолетного упоминания о той призовой сумме, которая будет им причитаться, едва «Золотой авантюрист» окажется в Кейптауне.
В углу кают-компании сидела Саманта, почти затерявшись среди молодых офицеров, которые считали своим долгом охватить девушку как можно более тесным кружком.
Саманта смеялась с таким неподдельным весельем, что Ник с трудом сдерживал позывы обернуться в ее сторону: настолько звонко и задорно переливался ее смех на фоне мужественно-хрипловатых шуток.
На ней было облегающее зеленое платье, и капитан ломал себе голову, пытаясь догадаться, откуда оно взялось. Далеко не сразу он вспомнил, что пассажирские каюты «Золотого авантюриста» не пострадали; более того, сегодняшним утром он заметил эту девушку рядом с Дэвидом Алленом на корме катера. Она явно возвращалась с лайнера, потому что у ее ног стоял внушительный чемодан. Стало быть, забирала свои вещи, хотя вполне могла остаться на борту «Авантюриста»… Ник был рад, что она поступила иначе.
Он завершил свою маленькую речь, упомянув всех командиров по имени и воздав должное каждому. Дэвид Аллен заставил взять очередной стакан с виски, а во вторую руку сунул неровно отхваченный кусок торта, после чего торопливо бросился назад, к тесной компании вокруг девушки. Ник, можно сказать, остался в полном одиночестве.
Он снисходительно наблюдал за неприкрытым соперничеством в попытках удостоиться ее внимания. Мужчины были выше Саманты, и Ник видел лишь макушку, увенчанную великолепной гривой золотисто-солнечных волос, которые в свете потолочных светильников вспыхивали искрами полированного драгоценного металла при каждом повороте или наклоне головы.
Красавчик Бейкер сидел с ней рука об руку. На нем был костюм прет-а-порте из какой-то блестящей эрзац-материи, имитировавшей акулью кожу. Прямо скажем, более чем разительный контраст с рубашкой из шотландки и галстуком желтого кислотного цвета. Брюки ежеминутно требовали себя поддернуть, а очки похотливо посверкивали над девичьим плечом.