Неукротимый, как море - Уилбур Смит (2009)
-
Год:2009
-
Название:Неукротимый, как море
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Судакевич
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:240
-
ISBN:978-5-17-064556-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неукротимый, как море - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Если мы вернем себе ход в полдень, как вы и обещали, то — учитывая запас топлива на борту вертолета — к завтрашнему утру танкер окажется на достаточно малом расстоянии от восточного побережья Флориды.
Во время этого разговора Шантель не спускала глаз с комсостава «Золотого рассвета» и теперь вмешалась снова. Голос ее был по-прежнему ровным и негромким.
— Если кто-то хочет присоединиться к полету, я готова принять отставку любого из офицеров этого судна.
Дункан открыл было рот, собираясь выразить протест по поводу столь наглой узурпации власти, однако Шантель обернулась к нему, вздернув подбородок. Что-то в ее глазах и постановке головы напомнило Александеру старого Артура Кристи: та же твердость и готовность встретить любой поворот судьбы, та же гранитная целеустремленность… Как странно, что он не замечал этого раньше… «Должно быть, не туда смотрел», — подумал он. Шантель точно уловила момент его капитуляции и спокойно обернулась к офицерам «Золотого рассвета».
Один за другим они прятали глаза, не желая встречаться с ней взглядом. Первым поднялся Рандл.
— С вашего разрешения, миссис Александер, я должен заняться подготовкой к возобновлению хода.
Шарль Гра остановился и бросил взгляд на Шантель, после чего улыбнулся так, как может улыбаться только француз при виде красивой женщины.
— Magnifique![20] — восторженно шепнул он, отсалютовал и вышел из каюты.
Как только Шантель с Дунканом остались наедине, она медленно повернулась к мужу и с открытым презрением бросила ему в лицо:
— Когда в следующий раз у тебя не хватит смелости, дай мне знать, договорились?
— Шантель…
— По твоей милости мы оказались в таком переплете — и я, и Питер, и вся «Флотилия Кристи». Так что теперь выпутывай нас всех, пусть даже это будет стоит тебе жизни. — Ее глаза сжались в узкую линию, а глаза мстительно прищурились. — Что было бы очень кстати, — негромко добавила она.
Пилот легкого «Бичкрафт-Барон» перевел сектора газа обоих двигателей в положение «22» и задал предельно малый шаг на винтах, одновременно с этим выполняя пологий разворот со снижением, чтобы получше рассмотреть удивительное судно, которое быстро выплывало из ранней утренней мглы, сползавшей с островов.
Тот же самый туман скрадывал низкие очертания флоридского побережья со стороны западного горизонта. Затушеванные этой дымкой бледно-зеленые воды и темные пятна рифов Малой Багамской Банки частично терялись в тени слоисто-кучевых облаков, повисших на высоте четырех тысяч футов.
Пилот выставил 22о на закрылках; самолет слегка клюнул носом, давая лучший фронтальный обзор, и продолжил снижение сквозь облачность. На несколько мгновений стекла кокпита застило плотной серой пеленой, а затем «Бичкрафт» вновь вырвался на солнце.
— Так, и что скажете? — обратился пилот к своему соседу.
— Махина будь здоров, — ответил тот, подстраивая фокусировку бинокля. — Черт, никак не могу разобрать название.
Необычно широкий нос судна гнал перед собой толстую подушку кипящей воды, а зеленая палуба простиралась чуть ли не до горизонта, лишь на границе видимости заканчиваясь отвесной стеной кормовой надстройки.
— С ума сойти! — Пилот покачал головой. — Прямо монтажно-испытательный комплекс, да и только.
— Это точно, — согласился его напарник, разглядывая ходовой мостик, который действительно напоминал гигантское здание для вертикальной сборки ракет на мысе Канаверал, только в уменьшенном масштабе. — Попробую их вызвать на шестнадцатом. — Второй пилот опустил бинокль и выжал тангенту микрофона. — Балкеру, идущему курсом на юг. Ответьте борту сто пятьдесят девять береговой охраны. Как слышите, прием?
Заминка с ответом была вполне предсказуема. Даже в стесненных водах с интенсивным трафиком вахту на этих уродах несли небрежно, и оба наблюдателя погрузились в мрачное молчание.