Чернила, железо и стекло - Гвендолин Клэр (2018)
-
Год:2018
-
Название:Чернила, железо и стекло
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Евгения Федосеева
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:37
-
ISBN:978-5-04-098536-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чернила, железо и стекло - Гвендолин Клэр читать онлайн бесплатно полную версию книги
Эльза решила держать язык за зубами до тех пор, пока они с де Врисом не останутся наедине.
Каза дала миниатюрному медному боту важное задание: он должен был проводить Эльзу в ее новые апартаменты. Робот прекрасно выполнил роль гида и мгновенно поднялся на два лестничных пролета вверх. Эльза все бы отдала, чтобы разобрать бота и посмотреть, как работает передвижной механизм, позволяющий ему так быстро двигаться.
Она размышляла об этом, когда они шли по длинному коридору без окон.
– Синьорина, вам сюда, – произнесла невидимая Каза.
Робот повернулся к гостям, жестом металлической руки указывая на дверь слева от де Вриса и Эльзы.
Де Врис опешил, будто только что осознал, в какую заварушку он попал.
– Эта та самая дверь, Каза?
Каза невинно загудела, предпочитая не отвечать.
Эльза огляделась по сторонам. Она ненавидела это ощущение, когда кажется, что всем, кроме тебя, что-то известно.
– Что-то не так? – спросила она у де Вриса.
– Ничего. Просто… я знал предыдущего жильца, – кратко ответил он.
Де Врис шагнул к двери, чтобы открыть ее, и в нерешительности повернул ручку, словно боясь обжечься.
Наконец, он приоткрыл дверь и переступил порог комнаты.
Эльза последовала за ним.
Их взору предстала богато обставленная гостиная с дверными проемами слева и справа, ведущими в спальню и кабинет. В центре помещения стоял элегантный диван и два мягких кресла, обитых зелено-бежевым шелковистым дамастом, с резными деревянными ножками и подлокотниками в форме звериных когтей.
Эльза поставила саквояжи на пол и осторожно положила на мраморный комод содержимое поясного мешка – оружие, портальное устройство, перчатку стабильности, книгу пути и принадлежности для криптографии. Затем девушка направилась в спальню, обставленную полированной мебелью. Кровать была застлана тонким невесомым покрывалом. И как, черт побери, она будет здесь жить? Все выглядит таким старинным и вычурным даже для того, чтобы дотрагиваться! На такую кровать и присесть страшно, как здесь вообще спать!
Когда Эльза вернулась в гостиную, то обнаружила, что де Врис держит в руках оружие Джуми. Де Врис нежно поглаживал ствол, будто созерцание револьвера доставляло ему приятные воспоминания.
– А это был неплохой подарок. Она его очень ценила. И знаете, мама редко о вас говорила, но похоже, ей было по душе, что вы ее понимаете, – сказала Эльза.
Де Врис заморгал, а его глаза заблестели от слез.
– Спасибо! С Джуми было непросто, но оно того стоило.
Эльза с опаской села на диван.
– Вы ее любите? – спросила она, стараясь застать его врасплох прямотой вопроса.
– Как дочь, – с легкостью ответил он.
Де Врис положил револьвер на комод и подошел к Эльзе.
– Вот поэтому моя первоочередная задача – защитить тебя, Эльза. Именно этого и хотела бы от меня Джуми.
– Я уже не ребенок, – возразила Эльза. – Я могу быть полезной.
– Увы, твой дар может заинтересовать и других людей. Не слишком хороших людей.
Эльза посмотрела на ученого, сузив глаза. Она вспомнила, как синьора Пизано попросила Казу приготовить комнату для гостьи. Только для нее.
– Как скоро? – проговорила она.
– Что?
– Вы ведь уедете, верно? И вы собираетесь оставить меня здесь с этими людьми, да? Итак, когда вы уедете из Пизы?
Де Врис сокрушенно вздохнул, потер шею и пожал плечами.
– Сегодня я куплю билет на вечерний поезд во Флоренцию. Но ты должна знать, я не оставил бы тебя неизвестно с кем: я знаком с семьей Пизано длительное время. Пизано – мои добрые и надежные друзья. И ты будешь здесь в безопасности.
– Буду целой и бесполезной – в «доме безумцев», – мрачно пробурчала Эльза.
– Да, целой и бесполезной, – рассеянно повторил де Врис и улыбнулся.
– Вы не сможете удерживать меня в Пизе, – заявила Эльза.