Стеклянные тела - Эрик Аксл Сунд (2014)
-
Год:2014
-
Название:Стеклянные тела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Тепляшина
-
Издательство:Corpus (АСТ)
-
Страниц:125
-
ISBN:978-5-17-092451-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стеклянные тела - Эрик Аксл Сунд читать онлайн бесплатно полную версию книги
За исключением девочки с повязкой на груди. Она молча сидела в кресле.
Оскар сказал, что его родители уехали и пора разорить бар. Сначала все было нормально, но вскоре он уже нес какую-то академическую муть.
Как будто он знал все. Знал, что такое стоять на сцене, быть горячо увлеченным чем-то, любить то, что делаешь, – и в то же время ненавидеть это. Он сравнивал это «стоять на сцене» с какими-то убогими докладами в университете. Эйстейн его отлупит рано или поздно.
Возможно, кое в чем он и прав – ну и что? Оскар говорил, что смысл сатанизма – достичь изначального хаоса, который существовал до всего, достичь тьмы этого хаоса, жить вне общества и всегда стремиться к недостижимому и неизведанному. Он утверждал, что блэк-метал сродни религиозному фундаментализму. Та же искренняя, чистая вера. Экстаз, эйфория. Концерт – это и театр, и совместная молитва. Оскар, кажется, умел все, знал все, и Эйстейн уже готов был взорваться.
Симон понял, что должен остановить его.
– По-твоему, это театр? – сказал он, снимая кожаную куртку и закатывая рукава. Раны еще кровоточили, и Оскар забормотал, что, может, и нет, но все же это особая форма искусства. Смешение музыки и религии.
– Действительность встречается с перфомансом. Вроде того.
– Вроде того?
Симон взял один из высоких бокалов, влил в себя пузырьки и отломил ножку.
– Заявляю, что мне симпатичны мусульмане-фундаменталисты. – И он направил острие осколка в сгиб локтя. – Они преданы своей вере, и я восхищаюсь их преклонением. Но вот эта пантомима? Существуют тут какие-то законы?
– Перестань, – сказал Оскар. – Пятна останутся на диване.
«Burning Corpses» помалкивали, как и девочки на полу. Эйстейн, которого все как будто забавляло, сделал большой глоток того, что у него сейчас было в бокале. Виски, наверное, или какой-нибудь коньяк.
Девочка с повязкой улыбнулась Симону. Он подумал, что она симпатичная.
– Суть сатанизма – хаос, но и у хаоса есть свои законы, – уверенным тоном заявил Оскар.
– Физику изучаешь? – спросил Симон, и Оскар кивнул.
Симон знал, что такое физика. Легкое надавливание на вену в сгибе локтя. Оскар его даже не заметил, но Симон знал, что он только что проколол вену.
Давление может быть высоким, особенно если ты выпил. Вот это – физика.
Симон убрал ножку бокала.
Тонкий фонтанчик крови брызнул над столом, достав даже так называемого физика, сидевшего с другой стороны.
Симон опустил рукав и зажал рану большим пальцем.
– Ну как, удалась провокация?
Черная меланхолия
Полуостров Бьере
На полуострове Бьере в северо-западном Сконе живет человек, который скоро не будет жить.
Ханс-Аксель Юнг – майор в отставке, и я спускаюсь на берег Глимминге, чтобы убить его.
Каждое утро в это время он выгуливает собаку, и по нему можно сверять часы.
Туман; свет плоский и мутный, но я вижу край берега и угадываю узловатые ветки березовой рощи. Где-то поодаль жужжит ветряная электростанция; в тумане кажется, что ее лопасти свободно вращаются в воздухе.
Я достаю револьвер. Бельгийский наган, который Ханс-Аксель подарил папе, когда они служили в армии. Револьвер, которому больше пятидесяти лет и с которым папа учил меня стрелять в пору моего детства.
Это было лето в Витваттнете, далекое от проведенных под замком будней в Брумме, и был я, который предложил пострелять по оленям в одном саамском поселке. Папе пришлось заплатить компенсацию тамошним сволочам, а меня отправили в Сконе – учиться дисциплине.
Жить мне определили у майора Юнга, одного из Старейшин. Он купил дом на западном побережье Сконе, в этом ему помог Ингу.
И мне пришлось узнать все на свете об интеллекте и об этикете.
Живот подтянуть, грудь колесом, и «смирно», и «вольно», и подъем с петухами, и бегом марш вдоль залива, а потом – ледяной душ и переодеться в гражданское.