Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли (2009)
-
Год:2009
-
Название:Залив Голуэй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:330
-
ISBN:978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Они идут! Лодки!
Это был первый выход рыбаков с прошлой осени. Они простаивали всю зиму из-за самых суровых штормов за последние десятилетия, но сейчас вся кладдахская флотилия следовала за белым парусом своего адмирала.
Я увидела отца и братьев, толкающих свою лодку сквозь буруны прибоя.
— Но у них же нет сетей, — сказала я матери, которая уже стояла рядом с нами. — И нет еды, чтобы взять с собой.
— Квакеры дали им денег на то, чтобы выкупить сети и приобрести продукты, — сказала мама, когда наша лодка заняла свое место в общем строю. — Пришли косяки сельди. Бог не оставил нас, Онора.
И Майкл улыбнулся мне. Я словно слышала его мысли: «Нам не придется уезжать. Мы выживем и здесь».
* * *
В доме бабушка лежала на соломенной постели у огня.
— Ах, бабушка, — сказала мама, — лодки вышли в море, слава богу.
— Это Мак Дара откликнулся на наши молитвы, — ответила та.
Молитвы и пост были нашим единственным оружием. Моя храбрая бабушка, неужели ты пожертвовала собой ради нас?
Мы с Майклом присели рядом с ней.
Подошла мама с оловянной чашкой:
— Тут немного весенней зелени, бабушка. Пожалуйста, попробуй поесть.
Бабушка закрыла глаза.
Мама взглянула на меня и горестно покачала головой.
Бабушка не могла есть… Настали ее последние дни. Однажды я видела, как один человек насильно кормил супом своего отца. Но еда настолько шокировала изголодавшийся организм старика, что тот умер.
— Бабушка, похлебай отвара, — сказала я, осторожно потрогав ее. — А там и сельдь на подходе. Пожалуйста, бабушка, прошу тебя.
Она открыла глаза. Они были словно затянуты пеленой, их изумрудный цвет поблек. Это был голодный взгляд. Такую же пустоту я видела в глазах женщин, которые, прислонившись к дамбе, с похожими на скелеты детьми на руках, ожидали в очереди за бесплатным супом. Сил сопротивляться у них уже не осталось, а невидящие взоры были устремлены в залив.
Прошу тебя, Господи, только не бабушка. Она сделала маленький глоточек отвара из моих рук.
— Онора, — позвала она.
— Я здесь, бабушка, — отозвалась я.
— Майкл?
— Я тоже здесь.
— И Джон тоже с нами, — вздохнула она. — Это хорошо.
— Бабушка, папа с мальчиками вышли в море, ты помнишь?
— Конечно, ты ведь сказала мне об этом пять минут назад. Это другой Джон — мой Джон, Джон Кили, мой супруг, стоит сейчас у дверей.
Ее муж умер — как давно? Лет пятьдесят тому назад?
— Он лучший из всех мужчин, — сказала бабушка. Сев на постели, она обратилась к пустому углу:
— Погоди минутку, Джон. Онора… — Ее глаза, вдруг прояснившиеся, в упор смотрели на меня. — Твой муж… — начала она и умолкла.
— Майкл, — подсказала я.
— Конечно Майкл, кто же еще? Подойди ближе, Майкл. Ты хороший человек, добрый и сильный, но я понимаю то, о чем ты молчишь. Мне знакомо одиночество жизни, проведенной вдали от близких и родных мест.
— У меня появились новые… — начал было Майкл.
Но бабушка махнула рукой, останавливая его.
— Ты хорошо относился к Оноре.
— Бабушка, — ответил он, — я люблю ее.
— Мой Джон тоже любил меня, но я могла быть для него мукой. Поэтому я обрадовалась, когда мой сын нашел Мэри Уолш, нежную и мягкую женщину. Но сейчас необходима как раз твердость. А Онора хороша, чтобы сражаться. Она будет стоять с тобой плечом к плечу, Майкл.
Майкл улыбнулся ей.
— Она мой надежный партнер.
Бабушка кивнула.
— Fadó… — начала она, но запнулась и перевела взгляд на дверь. — Господи, ну почему ты не можешь подождать еще минутку, Джон Кили? Я же рассказываю историю! — Она вдохнула побольше воздуха. — Fadó…
Тело ее вдруг обмякло.
— Ты закончишь за меня, Онора. Теперь ты будешь рассказывать истории, — сказала она.
— Конечно, бабушка. Обещаю.
И тогда она закрыла глаза и позволила своей душе покинуть тело, которое больше не могло удерживать ее.