Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли (2009)
-
Год:2009
-
Название:Залив Голуэй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:330
-
ISBN:978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Капитан не знал, что на это ответить.
Наконец я увидела его.
— Майкл! Майкл!
Он что-то принес. Я обняла мужа и взяла у него мешок. Ему удалось продать свое седло за еду на целую неделю. Но каждый день мы должны были есть совсем по чуть-чуть. Пэдди протянул отцу руку, и мы вдвоем втащили его в дом, где было тепло. По крайней мере, у нас был торф.
Я сыпнула в овсянку горсть кукурузной муки и принялась размешивать ее в кипящей воде, а Майкл взял нашу единственную оловянную чашку и пошел к Чемпионке.
Вернувшись, он протянул чашку мне, и я вылила ее содержимое в нашу кашу.
— Это что, кровь Чемпионки, мама?
— Это придаст тебе сил, Пэдди.
Сколько раз можно прокалывать вену на шее лошади, не причиняя ей вреда?
Я подняла Бриджет, взяла на палец немного жидкой кашицы и поднесла к ее губам.
— Возьми, возьми это.
Но она завертела головой, отталкивая меня. Тогда я силой открыла ей рот, мазнула кашей по языку и дала запить водой.
Джеймси испуганно наблюдал за этим.
— Почему она не ест, мама?
— Она пытается, Джеймси. Она съест. А ты ешь свое, a stór, но очень медленно.
— Ешь, Бриджет, — вставил Пэдди, — а не то у тебя животик раздуется, как у Тэдди Райана.
— Тэдди? Тэдди? — Бриджет много раз спрашивала про него, и про Мэри тоже. — Мэри? Петь?
У Мэри был очень мелодичный голос, и она часто пела для Бриджет «Поющую пташку».
Джеймси тоже попробовал спеть своим очаровательным чистым голоском:
— Я слышал, как дрозд выводит свою трель…
Бриджет заулыбалась.
Круглое личико Джеймси теперь было худым, а кожа плотно облегала скулы у его мягких светло-карих глаз. У Пэдди тоже заострились черты, а его синие глаза были похожи на два острых камешка. Белокурые волосы Бриджет были слабыми и тонкими, а ее взгляд иногда становился рассеянным и блуждающим.
Им нужно было есть. Еды едва хватало на одного, но я старалась накормить ею пятерых. Майкл по двенадцать часов в день бил камни для дороги — он просто не выживет на этой бурде.
Пэдди сунул свою деревянную палочку в котелок и вытащил на ней немного каши.
— Я почти не чувствую ее в своем желудке, — пожаловался он.
— У нас на работе ведутся всякие разговоры, — сказал Майкл. — В горах воруют овец.
— А еще поговаривают, что несколько человек арестовали и даже, по-моему, повесили, — добавила я.
Майкл кивнул и тоже сунул палочку в котел. Вытащив ее, он принялся обсасывать с нее кашу.
Я уложила детей, и они в конце концов уснули. Мы с Майклом сидели на полу у огня.
— В город пришел еще один отряд солдат. Каждую подводу с продуктами охраняют по сорок-пятьдесят человек. Но люди настолько отчаялись из-за голода, что все равно нападают на них. Сегодня солдаты застрелили женщину, которая срезала угол мешка с мукой и пыталась поймать что-то из просыпавшегося, чтобы отнести домой. Похоже, их ничто не может разжалобить, — заключил Майкл. — Ты не поверишь, Онора, как сейчас выглядит город. По улицам слоняются толпы голодающих. Как они еще не вынесли двери в гостинице «Грейт Саутерн Хотел».
— Просто они боятся солдат, — предположила я.
— Сегодня я видел женщину, которая молча стояла со своими четырьмя детьми под окнами гостиницы и заглядывала в ресторан, где разные путешественники поглощали огромные порции еды. Они стояли очень тихо, но потом маленький мальчик бросил в окно камешек — чтобы не разбить, а просто привлечь внимание постояльцев. Администратор гостиницы выскочил на улицу и заорал: «Убирайтесь отсюда, убирайтесь!» И тут же подъехал отряд солдат. «Лежать, круглоголовые!» — вот что они кричали, Онора. «Лежать, круглоголовые!» Мы умираем. Они об этом знают, Онора, но им все равно.
Я прижала его к себе.