Замаранные - Йон Колфер (2010)
-
Год:2010
-
Название:Замаранные
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:113
-
ISBN:978-5-699-88313-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Замаранные - Йон Колфер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дело в том, что я не верил. Последняя неделя выдалась слишком дикой, чтобы быть реальной. Мой мозг ждал, когда я проснусь, запутавшись в пропитанные по́том простыни. Я понимал, что нельзя за неделю превратиться из вышибалы в Супермена, если, конечно, ты хочешь выжить. Я хотел, только вот не знал, как это сделать.
Мы миновали кафе «Чекерс» и парк. Я видел, как официантка Кармел шутит с клиентом, парнем в охотничьей шляпе. Он шлепнул ее по заду, а она налила ему кофе и одарила улыбкой, широкой, словно ломоть дыни.
А я не знал, что имеется такая возможность.
Быть может, я и не мог на нее рассчитывать.
Было всего десять вечера, а улицы практически опустели. К наступлению темноты жизнь в Клойстерсе замирает. Заваленные палой листвой пригороды, машины с приводом на все четыре колеса, деревянные дома с совсем маленькими участками за заборами, дорогие парки с детскими площадками. Наш убогий мир периодически нарушает общепринятые правила, но, если верить «Клойстерс кроникл», наш городок занимает в списке третье место с конца по уровню преступности и второе с начала по уровню грамотности населения. Чудесно жить там, где люди предпочитают книги телевидению.
Призрачный Зеб не позволил мне слишком глубоко погрузиться в сентиментальные размышления:
«Немного поздновато для духа коллективизма, партнер. Только не говори мне, что если ты переживешь эту ночь, то превратишь «Слотц» в столовую для бездомных, а святой Дэниел наденет сутану и будет сопровождать каждую тарелку похлебки своей мудростью».
– Похлебка? – пробормотал Ирландец Майк. – Господи, мальчуган. Еще рано колоться; у нас впереди вся ночь.
Значит, я снова начал думать вслух. Паршивый знак.
Мне ужасно хотелось, чтобы он перестал повторять слово мальчуган. Меня оно оскорбляло. Я подумал было, что, возможно, хороший удар локтем по ребрам отобьет у него желание быть лепреконом, но в таком случае я мог не доехать до цели путешествия и не узнать, что случилось с Зебом.
«Хороший довод. Превосходный. Продолжай в том же духе».
– Куда мы едем? – вежливо спросил я у Майка.
Кто знает, он вполне мог ответить на мой вопрос.
– Заткнись, Макэвой.
Или нет…
Мы ехали не так уж и долго. В Клойстерсе все близко. По пути мы миновали восемь церквей и три полицейские машины. Бог и пистолеты, вот во что мы здесь верим. Красные прожектора горят над головой, освещая кварталы, точно посадочные огни.
Очень скоро мы подъехали к знакомому торговому центру. Месту обитания Зеба. Когда я в последний раз здесь был, мне пришлось грузить труп в багажник. Что ж, вполне разумно тут все и закончить. Пара сгоревших тел – обычный несчастный случай при пожаре.
– Конец пути, мальчуган, – сказал Майк, и я почувствовал, как скрипит каждый камешек под колесами «Мерседеса», когда машина начала тормозить.
«Может быть, – подумал я, и меня вдруг охватила полнейшая уверенность, что я труп, если войду в здание на условиях Майка. – Но совсем не тот, на который ты рассчитываешь, мальчуган».
То, что я намеревался сделать, также не казалось частью реального мира. Одна из тех идей, которые обычно никогда не проходят через фильтр здравого смысла, но в последние несколько дней этот фильтр вышел из строя. А когда мне в голову приходят подобные идеи, рубильник, как правило, оказывается неисправным.
Ладно. Два человека впереди, два сзади и Ирландец Майк слева. Все вооружены, все опасны. Однако они ограниченны в движениях и почти наверняка не ожидают, что я окажу сопротивление противнику, который настолько превосходит меня в численности.
Я понимал, что начинать действовать следует до того, как они отстегнут ремни безопасности. Я несколько раз глубоко вдохнул, чтобы привести себя в полную готовность, а потом сделал свой первый ход.
Хорошо. Пять мишеней. Начинаем.