Очарованная луной - Сара Эдисон Аллен (2010)
-
Год:2010
-
Название:Очарованная луной
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Тетерина
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:26
-
ISBN:978-5-389-15394-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Очарованная луной - Сара Эдисон Аллен читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда от Эмили его отделяло два или три дома, она увидела его, но тут сзади к нему подошли Инес и Гарриет Джонс и произнесли хором:
– Привет, Вин!
Он неохотно отвел взгляд от Эмили и повернулся к ним. Инес и Гарриет, две пожилые незамужние сестры, жили на Мэйн-стрит по соседству с особняком Коффи. Они всюду ходили вместе, одевались в одинаковые платья и носили одну сумочку на двоих. Давным-давно, когда Коффи захотели проложить между их домами подъездную дорожку, чтобы можно было подъехать к гаражу на заднем дворе, не делая крюк через соседнюю улицу, сестры Джонс дали свое согласие при условии, что Коффи будут приглашать их на чай каждый третий четверг месяца. С тех пор вот уже более тридцати лет обе престарелые сестры раз в месяц восседали на диване в гостиной у Коффи с четырех до пяти часов вечера.
– Здравствуйте, мисс Джонс. – Он кивнул в сторону Инес. – Мисс Джонс. – Он кивнул в сторону Гарриет.
– Мы видели, как ты поедал глазами ту красоточку, – сообщила Инес.
Вин готов был сквозь землю провалиться. Эмили могла прекрасно слышать каждое слово.
Гарриет неожиданно ахнула и стиснула ее локоть:
– Сестра, ты знаешь, кто это?
– Быть того не может, – отозвалась Инес, зеркальным жестом сжимая руку сестры.
– Да, это она! – подтвердила Гарриет.
– Что привело вас на улицу в столь ранний час? – осведомился Вин, пытаясь переменить тему.
Инес прищелкнула языком:
– Ох, до чего же она похожа на мать, верно?
– Да, вылитая мать.
– Позвольте проводить вас домой, – вмешался Вин. – Я как раз направляюсь в ту сторону.
Он протянул руку, пытаясь увести пожилых дам прочь.
– И как только у ее матери хватило духу отправить ее сюда? – не унималась Инес. – Как так можно с ребенком?
Гарриет покачала головой. Обе дамы бесцеремонно уставились на Эмили.
– Ей никогда не стать здесь своей.
– И как ее дед собирается за ней приглядывать? За ним самим пригляд нужен.
– Не знаю, сестра.
– Дамы, идемте? – Вин снова протянул руку.
– Не уподобляйся своему дяде, Вин. – Инес погрозила ему узловатым пальцем. – Не позволяй смазливой мордашке ввести тебя в заблуждение. Не повторяй его ошибок. Какая трагедия! – Теперь обе сестры взирали на него с жалостью. – Можешь смотреть на нее сколько душе угодно, главное – держись подальше. Мы лично именно так и поступим. Пусть твои родные знают, что мы на их стороне. Верно, сестра?
– Так будет лучше всего.
С этими словами пожилые дамы развернулись и засеменили в сторону дома, продев руку в ручку сумочки каждая со своей стороны, как в хомут.
Вин на мгновение закрыл глаза, прежде чем повернуться к Эмили.
Вид у нее был расстроенный, и он ее не винил.
Он сунул руки в карманы брюк и зашагал к ней, пытаясь держаться небрежно, как ни в чем не бывало.
– Привет еще раз.
Она ничего не ответила. Взгляд ее был прикован к сестрам Джонс, вышагивавшим по тротуару.
Вин про себя выругал старух за бестактность.
– Где твой дедушка? – спросил он, чтобы отвлечь от них ее внимание. – Я видел его сегодня утром.
– Там, внутри. Я его жду.
– Вместо того чтобы зайти и поесть вместе с ним.
– Я не знаю, вдруг он не хочет… В общем, я решила, что лучше подожду здесь. – Эмили окинула Вина взглядом, который должен был быть незаметным, однако от него не укрылся. – Ты всегда ходишь по улицам разодетый в такую рань?
– Это нечто вроде традиции. – Он кивнул в сторону скамейки. – Не возражаешь, если я присяду?
Она пожала плечами.
– Ты откуда? – спросила она, когда он уселся.
Он положил ногу на ногу, пытаясь ничем не выдать свою заинтересованность, не насторожить ее. Он умел располагать других к себе легко и непринужденно, но сейчас почему-то чувствовал себя не в своей тарелке. Слишком многое стояло на кону.
– Отсюда. Я здесь родился.