Двадцать четвертая буква - Том Лоу (2010)
-
Год:2010
-
Название:Двадцать четвертая буква
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. А. Посецельский
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:124
-
ISBN:978-5-699-93606-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Двадцать четвертая буква - Том Лоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Пока Лорин записывала имя, О’Брайен продолжил:
– Добавь туда еще одно имя. Джуди Нилсон. Она была моделью в индустрии высокой моды в Майами во время убийства Александрии Коул. Она жила с Коул в одной квартире.
– После стольких лет ты ее в чем-то подозреваешь?
– Нет, но я перечитал запись ее допроса. Она упоминала, что Александрию куда-то вызывали, предположительно заниматься сексом с Руссо. Но сейчас я знаю – Александрия была заметно старше его предпочтений. Я хочу еще раз расспросить Джуди.
– Шон, тебе следовало все это иметь в виду одиннадцать лет назад. Люди забывают.
– Кое-что нельзя забыть. Я бы хотел знать, живет ли она сейчас в Майами.
– Посмотрю, может, что-то выплывет.
Лорин умолкла. Она следила за проплывающей в океане яхтой.
– У тебя ведь была яхта?
– Давно. Она продана.
– А почему ты от нее избавился?
– Она стала для меня кораблем призраков. В последнее плаванье я развеял над океаном прах жены.
– Мне жаль.
– Спасибо… теперь я плаваю на моторке – вонючем старом дизеле. Тридцать восемь футов в длину. Купил на аукционе по десять центов за доллар, округ распродавал конфискованные лодки наркоторговцев. Я отремонтировал ее, собирался изучить чартерный бизнес. У меня отличный учитель. Он грек, в его крови течет соленая вода, – улыбнулся О’Брайен.
Лорин заложила прядь волос за ухо и повернулась к О’Брайену.
– А на твоей лодке есть кухня?
– Да, только она называется камбуз.
– Когда это все прекратится, – сказала Лорин, подыскивая верные слова. – Когда оно закончится, может, мы проведем какое-то время на твоей лодке, вонючей и старой, как ты ее рекомендуешь. Сплаваем на рыбалку или еще куда. Я отлично готовлю дары моря.
Она улыбнулась и прикусила губу.
– Я был бы рад, – ответил О’Брайен.
Лорин расплылась в улыбке и поверх плеча О’Брайена проводила взглядом трех бурых пеликанов, летящих над верхушками пальм.
– Я немного узнала тебя во время охоты на Сантану. Может, сейчас нам удастся узнать друг друга чуточку лучше.
– Если нам удастся спасти Чарли Уильямса, отпразднуем вместе, – отозвался О’Брайен, вручая ей диктофон. – Вот пленка. Как скоро мы сможем что-то получить из письма Спеллинга?
– Дай нам время до шести.
– Ладно, я позвоню тебе на мобильник. Еще один вопрос… ты знаешь, где живет окружной прокурор? Где дом Стэнли Розена?
– Ты собираешься завалиться к нему домой без предупреждения?
– Именно.
58
Барби Бекман сквозь сон слышала звонок телефона. В конце концов она не выдержала, перекатилась на кровати и взяла трубку.
– Даа…
– Барби?
– Ага.
– Это Сью. Барби, я даже тебя не узнала. Ты видела газету?
– А?
– Газету, милая, вроде «Майами геральд».
– Нет, а что?
– Там твоя чудная мордашка, напечатана на первой странице.
– Господи!
– И ты там бежишь с каким-то симпатичным парнем… похож на актера Клайва Оуэна.
– Значит, на самом деле он не Кен.
– Что?
– Нет, ничего.
– Барби, ты собираешься заложить этого парня или схватишь его и сбежишь, как Бонни и Клайд? Ой, а здорово выходит… Барби и Клайд.
– В каком смысле… заложить?
– Солнышко, ты моя любимая двоюродная сестричка. Я буду только рада, если ты прославишься. Ну, попадешь в «Плейбой», станешь чирлидером «Майами Хит» или еще что, но отправить человека в больницу, разгромить клуб… Это чересчур!
– Что?
– По телевизору сказали, что вы прихватили с собой шампанское за две тыщи долларов. Знаешь, той марки, которую пьют в клубах исполнители хип-хопа. Эй, а вы с симпатягой небось пили шампанское из горлышка на заднем сиденье такси, когда ехали оттуда, да?
– Сью, слушай, я только проснулась. Я тебе перезвоню. А мама это тоже видела?
– Не знаю. Хочешь, чтобы я ей позвонила… типа подготовить почву?