Плач - Кристофер Джон Сэнсом (2014)
-
Год:2014
-
Название:Плач
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Кононов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:312
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Плач - Кристофер Джон Сэнсом читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но было поздно: «Антверпен» уже плыл по реке. Подхваченный течением, он быстро удалялся, вовсю раскачиваясь на волнах. Двое человек на палубе пытались управлять им, чуть не перевернув попавшуюся на пути лодку, которой еле удалось отгрести в сторону. Поток ругательств разнесся над водой, когда корабль направился на середину реки. Я увидел поднятый парус.
Оставшийся голландец и Маккендрик теперь стояли спиной к реке. Поняв, что положение безнадежно, они опустили мечи.
– Бросьте оружие на землю! – крикнул Стайс.
Они повиновались, металл зазвенел по камням, и одноухий подручный Рича махнул своим бойцам, чтобы те опустили оружие. Я посмотрел на четыре лежащих ничком тела: голландского моряка, Кёрди, одного из людей Сесила и, чуть поодаль, у прохода между бочками, Лимана.
– Он мертв, – сказал Барак.
Сторожа на соседних кораблях смотрели на происходящее вытаращив глаза и что-то оживленно говорили на непонятных языках, но Джек оказался прав: они не захотели вмешиваться в схватку на мечах, в которой участвовала дюжина человек. Один из них закричал нам что-то по-испански, но мы пропустили его слова мимо ушей. Однако другие члены команды уплывшего судна могли вернуться из таверны. Я посмотрел на Вандерстайна и Маккендрика. Встретив мой взгляд, голландец проговорил по-английски с сильным акцентом:
– Подданный Фландрии. Не подлежу вашим законам. Вы должны нас отпустить.
– Плевать я хотел! – закричал Стайс. – Ваши трупы этой ночью будут плавать в реке!
Его голову и плечи заливала кровь из раны, и в свете фонаря он был похож на демона из театральной мистерии.
Андрес, похоже, оробел, но Джеймс Маккендрик заговорил дерзко, звенящим голосом проповедника, со своим сильным шотландским акцентом:
– Вы проиграли! Мы знаем, что книга, написанная Анной Эскью, у менеера Вандерстайна. Она у него, а не в этом мешке. Вот почему мы отправили его на корабль. Вы проиграли! – повторил он торжествующе.
Стайс бешено повернулся к Сесилу:
– Нужно перехватить этот корабль!
– На каком основании? – отозвался Уильям резким и властным голосом. – За экспорт еретической литературы? Тогда через день все узнают о книге. Перехват иностранного торгового судна может вызвать дипломатический скандал, а это нам сейчас нужно меньше всего.
Наш одноухий сообщник вытер лицо окровавленным рукавом, а потом посмотрел на мешок в руках у Сесила.
– А может быть, он врет! Может быть, она там! – Он выхватил мешок у юриста, вывалил его содержимое на землю и пододвинул фонарь, чтобы осмотреть все вещи.
Я помог ему перебрать вещи, но, кроме смены одежды, голландской Библии и кошелька с монетами, там ничего не было. Стайс швырнул кошелек и, выругавшись, встал.
– Обыскать этих! – крикнул он, указывая на Маккендрика и голландца. Двое его людей схватили их и грубо обыскали под нашими с Сесилом внимательными взглядами, после чего вернулись к своему начальнику с двумя кошельками.
– Больше ничего, – сказал один из них.
– Загляните внутрь! – велел их предводитель.
Они развязали шнурки кошельков и заглянули туда. Воспользовавшись моментом, шотландец вдруг прыгнул вперед и схватил свой меч. Рядом стоял Леонард Гоуэр. Застав его врасплох, Маккендрик бросился на него и вонзил меч ему в живот. Гоуэр с криком отшатнулся на стоящего рядом подручного Стайса, едва не сбив его с ног, а шотландец, с изумительной быстротой для такого большого человека, бросился в проход, перепрыгнув лежащее ничком тело Лимана. Люди одноухого бросились за ним и исчезли в темных переулках.