Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган (2017)
-
Год:2017
-
Название:Ведьмы. Запретная магия
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Спиридонова
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:48
-
ISBN:978-617-12-5326-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Потому что теперь ты стала женщиной!
– И этого я ждала все время?
– Именно.
– Почему ты мне не сказала?
– Чтобы пришлось спорить об этом? Нет. Так велит наше ремесло. – С этими словами Луизетт отодвинулась от стола. – Пойдем, как только сядет солнце.
Несмотря на плохое самочувствие, Нанетт испытала сильное волнение, когда впервые шагнула внутрь храма. При подъеме на вершину становилось все прохладнее, но валуны, служившие отметиной входа в пещеру, загораживали ее от ветра. Внезапно ощутимо потеплело. Нанетт стояла, с любопытством разглядывая гранитные стены, местами с углублениями, в которых были расставлены закупоренные склянки и бесформенные корзины. В центре пещеры на выступающем из пола гранитном цилиндре лежал какой-то предмет, завернутый в ткань настолько ветхую, что она, казалось, вот-вот рассыплется. Когда Нанетт разглядела его форму – загадочную и в то же время знакомую, – у нее начала покалывать шея, а в ноющем животе что-то задрожало.
– Кристалл Урсулы, – пробормотала она.
Анн-Мари кивнула, сжимая в руке метлу.
– Сейчас раскроем.
– Я помню его, – прошептала Нанетт.
– Вряд ли, тебе было всего четыре.
– Но я действительно помню. Он светился у бабушки в руках. Я еще подумала, что она обожжется.
Анн-Мари начала подметать, грустно качая головой. Причину этого Нанетт не поняла.
Старшие сестры закутали ее в покрывало. Окружив магический кристалл, они призывали Богиню. Их покрывала струились в пламени свечей, словно освещенные звездами водопады. От свечи Изабель лился чистый свет, отгоняющий тени в самые дальние каменистые глубины пещеры. Кристалл мерцал – правда, лишь отражая свет. Кровавый отблеск, который помнила Нанетт, в нем так и не появился.
Когда сестры начали спуск с горы, стояла уже глубокая ночь. Луизетт и Анн-Мари несли масляные лампы, освещая путь. В фермерском доме горел оставленный мужчинами свет – для них он стал маяком во тьме. Когда они вернулись, мужчины уже спали, поэтому сестры собрались в кухне. Флеретт принялась разогревать свежее козье молоко, добавляя в него мед и помешивая, пока остальные снимали платки, сапоги и сбрасывали с себя плащи.
– Я теперь ведьма? – спросила Нанетт, когда все уселись.
– Ты всегда была ею, – ответила Анн-Мари. – Но теперь ты посвящена в колдовство.
– Тебе нужно многому научиться, – напомнила Луизетт.
– Мы научим тебя тому, что умеем сами, – уточнила Изабель, что заставило Нанетт приподнять брови.
Флеретт разливала в кружки и подносила каждой теплое молоко. За столом повисло напряженное молчание. Когда стало ясно, что никто не берется пояснить то, о чем сказала Изабель, Нанетт снова заговорила:
– Что это значит? Разве бабушка не научила вас колдовству?
– Она научила нас трем составляющим, – ответила Флоранс, – лекарственным травам, зельям и заклинаниям. Заклинания нам сейчас не под силу. Мы обладаем только меньшими способностями.
– Я думала, этот дар передается от матери к дочери.
– Так и должно быть, – подтвердила Луизетт. – Но у нашей матери был единственный дар – плодить дочерей.
Она выглядела раздраженной, но Нанетт понимала: это из-за того, что сестра расстроена.
– У Анн-Мари есть небольшой дар к чарам, поэтому ее мыло так хорошо продается на рынке. Флеретт разбирается в лекарственных травах: какие помогают уснуть, а какие облегчают боль в спине.
– А мне иногда снятся вещие сны, – заметила Изабель.
– Разве все это не часть колдовства?
– Oui, oui…[15] – Широкие ладони Луизетт обхватили чашку. – Но ни у кого из нас нет той силы, что была у Урсулы. У Флоранс и у меня совершенно ничего нет. Кристалл не реагирует на нас. Мы не можем произносить заклинания.
– А вы пробовали? – с наивностью четырнадцатилетней девочки спросила Нанетт.