Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Ведьмы. Запретная магия

Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган (2017)

Ведьмы. Запретная магия
  • Год:
    2017
  • Название:
    Ведьмы. Запретная магия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анна Спиридонова
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    48
  • ISBN:
    978-617-12-5326-1
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Веками девушки рода Оршьер маскировали свой дар. Ведь они были колдуньями, могущественными и прекраснейшими. Больше десятки лет назадалее Урсула Оршьер пожертвовала собой, чтобы уберечь род и оберечь дар. И некромантия, что жила в кровушки потомков Терезы, возродилась снова в ее внучке Нанетт. Вдвоём с сестрами она побежала из Франции в герцогство Корнуолл на востоке Англии, там у нее родилась дочка. Названная Терезой в честь величайшей волшебницы клана, со временем она заимствует дар родительницы. Волшебство следует хранивать в тайне, но искус использовать некромантию слишком велик, и в тоскливой жизни Урсулы возникает тот, перед кем так хоте-юсь распахнуть сердечко … Непокорный характер ведьмы не подержать, и ее дочь Катрин готова презреть все запреты. Но стою ли любовь того, чтобы восстановить обеты и присяги? Слоистые облачка холодного угольно-серого оттенка уплывали по небу то в одну, то в иную сторону, отображая плещущиеся наверху волны. Они застилали звезды и луну и затемняли речной берег – как же, как и прилегающую к нему узенькую дорогу.

Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган читать онлайн бесплатно полную версию книги

Горожане беспорядочной толпой брели дальше по тропинке. Вот они поравнялись с разбитым лагерем; слева раскинулась темная морская гладь, справа возвышались валуны. Отряд продолжил путь, не замедляя шага и не понижая голоса. Безумная, изголодавшаяся в поисках жертвы толпа устремилась дальше, не подозревая о стоящих посреди менгиров фургонах и о людях, склонившихся над остывшей ямой для костра. Понадобилось целых пять минут, чтобы жители Карнака оказались вне пределов слышимости членов клана. И лишь убедившись, что они действительно ушли, Оршьеры смогли свободно вздохнуть. Осторожно, не произнося ни слова, лишь обмениваясь знаками, они вернулись к фургонам, чтобы отдохнуть, пока еще была такая возможность. Мужчины перешептывались, договариваясь о карауле. Женщины уложили детей в кроватки и, измотанные, улеглись сами.

Только бабушка Урсула оставалась там же, не выпуская клюку из рук и устремив взгляд в небеса. Она стояла на страже, пока луна не скрылась за облаками, и не сдвинулась с места, пока над рядами каменных столбов лениво разливался рассвет.

Никто не услышал ее последний вздох, когда она рухнула наземь. Один из мужчин, чья очередь была нести караул, сосредоточенно наблюдал за тропой. Женщины, ее внучки, спали рядом со своими детьми и узнали о том, что бабушки с ними больше нет, только промозглым утром.

Тело Урсулы, дряблое и скрюченное, обнаружила Нанетт. Оно лежало у края ямы для костра, растрепанные волосы разметались по лицу. Малышка потрясла бабушку за плечо, но та не шевелилась. Протянув крохотную ручку, Нанетт отбросила в сторону гриву влажных от тумана седых волн. Веки Урсулы были сомкнуты, рот слегка приоткрыт. Нанетт осторожно коснулась ладошкой ее щеки. Она оказалась холодной, как застывший воск. Девочка втянула воздух, собираясь закричать, но появившаяся рядом Луизетт схватила ее за руку и сжала.

– Chut, chut[2], Нанетт. Нельзя шуметь.

– Но бабушка… – всхлипнула Нанетт. Ее тоненький голосок сразу же растворился посреди каменных валунов. – Мы должны разбудить ее!

Луизетт склонилась над неподвижной фигурой, а затем выпрямилась, глубоко вздохнув.

– Нет, ma petite[3]. Мы не можем разбудить ее. Бабушки больше нет.

– Где же она?

– Не знаю, Нанетт. Никто не знает.

– Я хочу быть с ней!

– Нет-нет, ma petite. Нельзя. Ты должна пойти с нами.

Луизетт подала знак мужу, и тот встал рядом с ней, глядя сверху вниз на хрупкое тело Урсулы. Возле нее на влажной траве лежала клюка. В ее ладони был зажат магический кристалл, как будто она умерла, прижимая его к себе.

– Придется похоронить ее здесь, – прошептала Луизетт.

– Поторопись, – ответил ее муж. – Нужно уходить.

– Oui. D’accord[4].

Нанетт смотрела, как из фургона Урсулы достали лоскутное одеяло и завернули в него тело. Бабушка не возмущалась и не попыталась воспротивиться – даже когда ее лицо оказалось накрыто тканью. Двое других мужчин, взяв лопаты, начали копать яму между менгирами. Луизетт подозвала Флоранс, чтобы та отвела Нанетт к фургону собирать вещи. Когда в свете утренней зари они вернулись, ни Урсулы, ни ее одеяла уже не было. Лишь насыпь из сероватой грязи посреди пары камней говорила о том, что это место захоронения.

Нанетт повернулась к Луизетт, чтобы спросить, что произошло, но лицо старшей из сестер было настолько угрожающе мрачным, что вопрос замер на ее губах. Девочка схватила свой узелок, усиленно моргая, чтобы смахнуть слезы, вызванные чувством замешательства и утраты.

Лошадей отвязали и, шлепнув по крупу, пустили бегом. Фургоны были брошены на месте – яркое кольцо посреди поля с каменными столбами. Набив самыми ценными пожитками сумки и корзины, клан отправился в путь пешком. Теперь кристалл перешел в распоряжение Луизетт, гримуар Урсулы тоже был уложен вместе с ее вещами. Позже Нанетт узнала, что клюка была похоронена вместе с бабушкой, потому что никто не владел силой, достаточной для того, чтобы ее использовать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий