Штурм и буря - Ли Бардуго (2013)
-
Год:2013
-
Название:Штурм и буря
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анастасия Харченко
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-17-108603-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Штурм и буря - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дважды повторять не требовалось. Я отбросила свет пылающей волной. Он осветил окружающий нас ужас жестким, беспощадным сиянием полуденного солнца. Волькры были повсюду, они замерли в воздухе над кораблем: кишащая масса серых, крылатых, извивающихся тел, с молочно-белыми слепыми глазами и полными зубов челюстями. Их сходство с ничегоями было безошибочным, но, тем не менее, эти твари выглядели куда более нелепыми и неуклюжими.
– Огонь! – воскликнул Штурмхонд.
Близнецы начали обстрел. Такого звука я еще никогда не слышала – неустанный, барабанящий по черепу грохот, сотрясающий воздух и гулом отдававшийся в костях.
Настоящая бойня. Волькры падали с неба с развороченными грудными клетками, с оторванными крыльями. На палубу посыпались пустые патроны. Воздух наполнился острым и обжигающим запахом пороха.
Две сотни выстрелов в минуту. Вот, значит, на что способно современное оружие…
Монстры не понимали, что происходит. Они кружили вокруг корабля, движимые собственной кровожадностью, голодом и страхом, и кидались друг на друга в замешательстве и стремлении спастись. Их рев… Багра однажды сказала, что предки волькр были людьми. Я могла поклясться, что слышала это в их криках.
Выстрелы прекратились. В ушах громко звенело. Я подняла голову и увидела пятна черной крови и ошметки плоти на парусах. Лоб покрылся холодной испариной. Казалось, еще чуть-чуть – и меня вывернет.
Тишина длилась всего пару секунд, а затем Толя запрокинул голову и издал победный вой. Остальная команда поддержала его лаем и тявканьем. Мне захотелось гаркнуть на них всех, чтобы замолчали.
– Как думаете, нам удастся приманить еще одну стаю? – спросил один из шквальных.
– Возможно, – ответил Штурмхонд. – Но нам пора на восток. Уже почти рассвело, а я не хочу, чтобы нас кто-то заметил.
«Да, – подумала я, – давайте полетим на восток. Нужно убираться отсюда». У меня дрожали руки. Рана на плече горела и чесалась. Что со мной не так? Волькры – истинные чудовища! Они бы разорвали нас на части без всяких раздумий. Я прекрасно это понимала. Тем не менее, в моей голове все еще звучали их крики.
– Здесь их больше, – внезапно отозвался Мал. – Гораздо больше.
– Откуда ты знаешь? – поинтересовался Штурмхонд.
– Просто знаю.
Капитан замешкался. Выражение его лица было невозможно прочитать за очками, шапкой и высоким воротником.
– Где? – наконец спросил он.
– Чуть дальше на север, – кивнул Мал. – В ту сторону. – Он указал во тьму, и мне захотелось шлепнуть его по руке. То, что он способен выследить волькр, не значило, что нам обязательно это делать!
Штурмхонд выкрикнул координаты. Мое сердце ухнуло вниз.
«Колибри» приспустила крылья и развернулась – Мал указал направление, и корсар скорректировал курс. Я пыталась сосредоточиться на свете, на утешительном тепле моей силы, и игнорировать дурное чувство, зародившееся в душе.
Штурмхонд опустил нас ниже. Мой свет замерцал над бесцветными песками Каньона и осветил разбитый скиф.
Когда мы приблизились к нему, мое тело пронзила дрожь. Скиф был разломан надвое. Одна из его мачт сломалась пополам. Мне удалось разглядеть остатки трех порванных черных парусов. Мал привел нас к обломкам скифа Дарклинга.
Я потеряла последние крупицы спокойствия.
«Колибри» опустилась еще ниже. Наша тень проплыла над расколотой палубой.
В этот момент я ощутила небольшое облегчение. Как бы это ни было глупо, я ожидала увидеть распластавшиеся на палубе трупы гришей, скелеты эмиссаров короля и иностранных послов, жмущихся в углу. Но, конечно же, они давно стали пищей для волькр. Их кости разбросаны по бесплодным просторам Каньона.
«Колибри» накренилась на правый борт. Мой свет пронзил темные глубины разрушенного корпуса. Раздались крики.
– Ради всех святых, – выругался Мал и поднял ружье.