Танцуя с тигром - Лили Райт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Танцуя с тигром
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Шакура
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:187
-
ISBN:978-617-12-0814-8, 978-5-9910-3556-9, 978-617-12-0508-6, 978-0-399-17517-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танцуя с тигром - Лили Райт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Томас, извинившись, снова удалился. Анна вздохнула и вернулась к работе. Она хотела уйти прямо сейчас, ей не терпелось узнать, что принесет сегодняшний день. Оценка Гонсалеса. Мастерская Сальвадора. Все могло пройти совершенно великолепно или абсолютно паршиво. Она достала из папки манильский конверт и открыла его. Оттуда выпала фотография молодой женщины. Несмотря на выцветшие краски на пленке «Полароида», женщина была прекрасна. Она была одета в блузу без рукавов, в ушах были серьги в виде перьев. На лице сияла опасная улыбка любительницы путешествий автостопом. Во рту торчала незажженная сигарета. На голове красовалась тиара из цветов и голубого шарфа. Выражение лица было жеманным, дерзким, немного сумасшедшим, немного манящим. На ней точно не было нижнего белья. Она сидела за тем же столом, за которым сейчас сидела Анна, перед ней были рассыпаны разноцветные карточки. Фотография была приклеена к листку бумаги, это была своеобразная анкета, составленная по подобию знакомых Анне пунктов о масках.
Персонаж: Холли Прайс, личный ассистент
Происхождение: Беркли, Канада
Материалы: Плоть и кости
Размеры: Идеальные
Дата танца: Прошлой ночью
Информация о танце: Думаю, ты помнишь
Открытка лежала наверху. «Для твоей коллекции». Очевидно, Анна была не единственным личным помощником, который нарушил правила субординации с Томасом Мэлоуном.
Анна выглянула во двор. Что-то было не так с этим местом. Странная печаль или уныние окутали и дом, и коттедж, стоявший поодаль, и стену, через которую Томас бросил мертвого бельчонка, и бассейн, который давно никто не чистил, и стулья, на которых когда-то сидел и пил ее отец, и кухню, где Соледад жарила бананы на кукурузном масле, и траву, которую Хьюго заботливо подстриг до пяти сантиметров в высоту, и собачье дерьмо, которое он убрал, и запертую на ключ часовню. Удалось ли Холли побывать внутри? Встречались ли они там? Анна поежилась. Ей не хотелось спать с Томасом Мэлоуном, но по какой-то безумной причине – и это сомнение делало ее вменяемой – она не желала быть единственной помощницей, которая с ним не переспит.
У дома Лоренцо Гонсалеса припарковался строительный фургон. Дилер сам подошел к двери, извинился за беспорядок. Он провел Анну в свой кабинет, по пути заявив, что доволен тем, что в Мехико все прошло гладко.
– Вообще-то, нет. – Анна до сих пор была вне себя от ярости. – Я была под дулом пистолета. Где были вы?
Он посмотрел на нее с искренним удивлением и грузно опустился в огромное кресло.
– Как ужасно. У меня были срочные семейные обстоятельства в Пуэбле. Я приношу свои извинения за то, что не смог присутствовать в момент сделки, но маска-то у вас. Что произошло?
– Все разрешилось в самом конце.
Гонсалес достал увеличительное стекло.
– Дайте мне посмотреть.
Она передала ему маску. Дилер исследовал ее поверхность.
– Это либо настоящий антиквариат, либо великолепная репродукция.
Анна закатила глаза. Ей было известно столько же.
– У каждого предмета есть история. Мне потребуется больше времени, чтобы рассказать полную историю этой маски, но поскольку наш друг черный археолог проводил раскопки на археологическом объекте, то это сокровище является собственностью мексиканского правительства. Если обнаружится, что иностранец владеет реликвией, незаконно добытой на территории Мексики, он будет депортирован в течение сорока восьми часов. По закону я должен вызвать полицию.
Он поднял трубку и замолчал.
Анна сразу разгадала этот блеф. Она могла побиться об заклад, что Лоренцо Гонсалес не принес мексиканскому правительству ни пылинки.
Она по-прежнему улыбалась.
– Не думаю, что это будет полезно кому-либо из нас.
Гонсалес откинулся на спинку кресла.
– Оставьте мне маску. Я подготовлю отчет в течение недели.
– Мне нужна информация сегодня.
– Торговаться – не в моих правилах.
– Я не могу оставить у вас маску.