Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд (2013)
-
Год:2013
-
Название:Джек Ричер, или Никогда не возвращайся
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:179
-
ISBN:978-5-699-86578-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Зал ожидания оказался просторным помещением с ковром и стенами приятных пастельных тонов, но едва ли атмосферу там можно было назвать успокаивающей – в зале скопилось более ста человек. Очевидно, рейс из Питтсбурга в Лонг-Бич пользовался популярностью. О причинах этого Ричер мог только догадываться. Впрочем, он читал, что в Питтсбурге стали часто снимать кино. Из-за денег. Кинокомпаниям предложили ряд финансовых льгот, и они тут же откликнулись. Здесь уже делали самые разные фильмы, и их количество планировалось увеличить. Возможно, тут собрались люди из Голливуда, которые возвращались домой: аэропорт Лонг-Бич был не менее удобен для поездки в Голливуд и Беверли-Хиллз, чем Международный аэропорт Лос-Анджелеса. И в том и в другом случае оттуда шли скоростные автомагистрали.
Так или иначе, но толпа в зале ожидания собралась большая и шумная. Как всегда, Ричер предпочитал держаться с краю, но командиром была Тернер, а она хотела поскорее оказаться в самолете. Словно узкий фюзеляж являлся суверенной территорией, как посольство в чужой стране. Хотя на самом деле никакой разницы не было. Их места находились в хвосте – значит, они поднимутся на борт одними из первых, сразу после инвалидов, семей с маленькими детьми и пассажиров первого класса, а также тех, кто часто летает. Поэтому Сьюзан хотела пробиться поближе к стойке. Она обладала проворством, которому помогала миниатюрная фигура. Ричеру же это было недоступно, однако он упрямо следовал за нею и добрался к выбранному Тернер месту через минуту после нее.
И почти сразу началась посадка. Дежурная открыла большую дверь, и толпа устремилась вперед: сначала проехали инвалидные коляски, затем застучали палочками старики, после них потянулись пары с маленькими детьми и невероятно сложными детскими креслицами, следом прошагали холеные мужчины и женщины в деловых костюмах. Людской поток подхватил Джека, и он поднялся по трапу, побывав на холодном воздухе и в полной мере ощутив неприятный запах керосина. Наконец он вжал голову в плечи и зашагал по проходу к своему сиденью, где ему хватило места для ног только после того, как он сел совершенно прямо. Устроившаяся рядом Тернер выглядела куда более довольной. Казалось, кресла в самолете сконструированы специально для нее.
Они пристегнули ремни, и теперь им оставалось только ждать.
Ромео позвонил Джульетте:
– Я слежу за посадкой в самолет, вылетающий в Лонг-Бич.
– И?.. – спросил Джульетта.
– Боюсь, у меня плохие новости. Кехоу и Вега уже сели в самолет. А мы потеряли оба места в листе ожидания. Двое пассажиров, имеющих привилегии за регулярные полеты, вытеснили наших людей.
– Неужели ты не можешь позвонить руководству авиакомпании и договориться с ними?
– Могу, но не думаю, что стоит так поступать. Авиалиния подаст иск. Вот как это работает. Похоже, добрая воля теперь находит выражение в твердой валюте, когда дядюшка Сэм платит по счетам. Иск неминуемо приведет к появлению бумаг, а я не могу этого допустить. Так что придется удовлетвориться тем, что мы имеем. Во всяком случае, у нас будет там два человека.
– Кто именно?
– Все решается в соответствии с алфавитом.
– Не идеальный вариант, – заметил Джульетта.
– Нам нужны глаза и уши, не более того. Операция удержания. А двое других полетят в округ Ориндж и оттуда доберутся до Калифорнии.