Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
Валвик ринулся к нему, но рука дядюшки Жюля уже лежала на ручке двери, так что теперь спасти их могло лишь настоящее чудо, которое отвлекло бы внимание синьора Кампозоцци от этой плачевной ситуации.
– Ай! – воскликнул синьор Кампозоцци по причине, которая была присутствующим неизвестна. – Sangua della madonne[85], кто вы такой? Вы убиранто прочь! Вы побывалло в драка! Вы злодей!
– Эй, поглядите-ка сюда, дружище, – возразил ему грубый голос. – Не убегайте, а? Вот! Идите сюда! У меня тут, – продолжал Ужас Бермондси, – золотые часы, две штуки, два набора позументов, два бумажника, но только одна запонка. Я ищу мужика по имени капитан Валвик. Ему кой-какие из этих вещичек принадлежат. Надобно, значится, чтоб он забрал свое. Идите сюда! Вернитесь, я просто хотел спросить, где найти…
Послышались быстро удаляющиеся шаги. Ужас Бермондси бросился в погоню.
Глава 18
Золотые часы и прочие потери
– Таким образом, мы добавили ограбление к нашему списку правонарушений, – констатировал Морган. – Это уже не важно. Но все же, шкипер, лучше бы остановить Ужаса Бермондси и дать ему возможность придумать что-то в оправдание. К тому же не худшей идеей будет вернуть капитану Валвику его галуны и запонки.
Валвик прижал бессмысленно улыбающегося дядюшку Жюля к стене одной рукой и отпер дверь второй.
– Пермонтси! – позвал он, и одна пара ног остановилась. Затем Валвик усадил дядюшку Жюля на диван.
– Он приходит в себя, – оглядев красное лицо кукловода, заключил Уоррен. – Слушай, детка, что будет с нашим планом, если старичок проснется? Выступать он все равно не может. Лучше ему дать еще выпить.
– Не станем мы этого делать! – взвилась Пегги. – Нет причины отказываться от плана. Если он придет в себя, то будет прятаться за кулисами. Курт, сними шлем и наполни его водой. Ополоснем его, и тогда, может быть…
Она осеклась – в дверной проем как раз заглянул Ужас Бермондси, держа в руках свои трофеи. Он не особенно пострадал в ходе драки – лишь галстук был порван, да на щеке красовалась царапина. На его лице появилась ленивая улыбка.
– Хо! – сказал Ужас. – Вот ваши вещи, сэр. Вы и другой джентльмен уж разберитесь, где тут чье.
Валвик торопливо выглянул наружу, быстро втащил Ужаса внутрь, взял добычу из его рук и не глядя бросил на диван.
– Слушай, Пермонтси, – вздохнул он, вытирая лоб, – Поюсь, слутшилась ошипка. Тумаю, ты не тех лютей оттелал. Йа…
– Хо? – заметил Ужас. Его улыбка стала шире. Он покивал головой и прищурил глаз. – Я вроде как так и подумал, когда разглядел, кто это был. – Он подмигнул, сотрясаясь от смеха. – Не важно, дружище. Я неплохо подразмялся. Так что за дела? Я подумал, что-то не так. Сначала когда увидел, как кто-то пробрался в комнату к костоправу и вышел оттуда с этой зеленой висюлькой, которая теперь у этого джентльмена. – Он кивнул на Моргана, который сумел-таки отцепить от себя миссис Перригорд. – А потом смотрю – вы двое несете ее обратно. Не мое это дело, пока вы помощи не попросили.
Он вновь грубо хохотнул. Морган, которому пришла в голову мысль, как можно отвертеться от безумной идеи Пегги, подхватил разговор.
– Послушайте, Бермондси. Насчет тех двух грабителей – вы сильно их поколотили?
Ужас довольно усмехнулся. Он изобразил вращающиеся вокруг головы звездочки, закрыл глаза и издал храп.
– Вырубили их? – переспросил Морган.
– Напрочь, – подтвердил Ужас.
– Они вас видели? Узнают вас, имею в виду?
– Хо! – отозвался Ужас. – Ни в жизнь! Света-то не было. Это я уж потом-то спичку зажег, чтоб с них, значится, часы снять. Хо-хо-хо!
– Бермондси, – радостно сказал Уоррен, пока тот осматривал свой костюм, – позвольте пожать вашу руку. И позвольте угостить вас шампанским… Хэнк, что у тебя на уме?
Морган, взволнованно меряя комнату шагами, взял часы и осмотрел их, а потом вернул обратно на диван вместе с изумрудным слоном.