Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Друзья мои, – сказал он, обняв Пегги и Моргана за плечи, – я не знаю, кто вернул этого чертова слона, и мне плевать. Кто бы это ни был, он оказал мне услугу, которую Гектор Уистлер не забудет. Я все ему прощу, я даже прощу ему… – Его лицо на мгновение помрачнело. – Это. Да, даже тот предательский удар исподтишка. Если старику Стартону нет дела… Друзья мои, завтра вечером, в наш последний вечер в море капитан даст обед. Друзья мои, это будет такой обед, какого еще не было во всех морях со времен Френсиса Дрейка. Шампанское польется рекой, а все леди будут в корсажах. И это, друзья мои, напомнило мне кое о чем. Мне кажется – я говорю, кажется, – что у меня в ящике припрятана бутылка «Пола Роджера» 1915 года. Если вы соблаговолите пойти со мной и воспользоваться гостеприимством старого морского пса…
– Но подождите, капитан, – сказал Морган. – Мы избавились едва ли от десятой части неприятностей. Да даже и не десятой. Есть еще такая мелочь, как убийство…
– Убийство? – хмыкнул старый морской пес. – Какое еще убийство, парень?
Чудны пути твои, психология.
– Но, капитан Уистлер! – вскричала Пегги. – Эта бедная девушка… в каюте, рядом с каютой Курта… Эта ужасная бритва…
– Ах, да, дорогая моя, – благостно согласился капитан. – Да, конечно. Эта ваша небольшая шутка. Конечно. Да. Ха-ха-ха!
– Но…
– Дорогая моя, – лучась добротой, продолжил капитан, – послушайте. Послушайте совет от старого моряка, который годится вам в отцы. Сначала, девушка, мне нравилась эта ваша искорка. Да, у меня могла быть дочь, похожая на вас, если бы миссис У. не скончалась двадцать лет назад, упокой Господь ее душу. Это случилось на юго-западной оконечности мыса Хаттерас, помню… Но вам это будет неинтересно. Так вот, дам вам мой совет, дорогая. Когда происходит убийство, как подсказывает мне мой опыт, обычно есть покойник, – с неопровержимой логикой заметил капитан Уистлер. – А когда у нас есть покойник, он не дышит свежим воздухом на палубе. Все пассажиры на месте, нет никаких жалоб, как обычно происходит в случае убийства. Так что бросьте – пока нет жалоб, я свободный человек. Только между нами – может, вас самих кто-то разыграл?
– Но вы обещали, капитан, что будете сотрудничать и поможете нам и…
– Так я и сделаю, мисс Гленн, – сердечно сказал Уистлер, потрепав девушку по плечу. – Вы двое – и старый Кашалот тоже, если захочет, – можете свободно ходить по кораблю, опрашивать кого хотите и говорить, что это я вас попросил… Кстати, мне выпустить вашего бедного друга из камеры? Нет? Ну, помните, что я предложил. Я скажу вам, что я сделаю. Отправлю ему корзину фруктов с моими наилучшими пожеланиями, а на ужин прикажу подать петуха по особому рецепту. А, каково? А когда послезавтра мы прибудем в Лондон, я позабочусь, чтобы он получил помощь лучшего психиатра…
Капитан осекся.
– Да, – воспользовавшись возможностью, встрял Морган. – И это напоминает нам о докторе Кайле, не так ли? Не то чтобы я верил, будто он Слепой Цирюльник, но мы ведь получили радиограмму от комиссара полиции, и факт остается фактом, во что бы нам ни хотелось верить: на борту опасный преступник.
– Хм! – сказал Уистлер. – Хм! Возможно. В любом случае меня проинструктировали не предпринимать никаких действий, верно? И чем больше я, черт возьми, об этом думаю, – оживляясь, заявил он, – тем больше убеждаюсь, что произошла ошибка. Почему? Скажу вам. Потому что опасный преступник не крадет драгоценность стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов для того, чтобы затем вернуть ее, правильно? Разрази меня гром! Если бы лорд Стартон не сказал, что изумруд ему вернули, пока юный Уоррен был на гауптвахте, я бы решил, что это проделки его больного разума. Но теперь я знаю, что юный Уоррен тут ни при чем…
– Хвала Богу, – вставил Морган.