Уличный боец - Саймон Скэрроу (2012)
-
Год:2012
-
Название:Уличный боец
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Антонина Кострова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:94
-
ISBN:978-5-389-07736-2, 978-5-389-05707-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Уличный боец - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Марк приложил ладонь ко рту и, указывая на них дубинкой, крикнул:
– Остановите их!
Голос его дрожал, но был слышен по всей улице. Один из двоих оглянулся, схватил второго за руку, и они свернули в боковую улицу, скрывшись из виду. Марк спрыгнул со стола и бросился за ними, протискиваясь сквозь толчею. Корв и Луп старались не отставать. Мысли Марка бежали впереди него. Он не может потерять Порцию. Как он станет жить после этого? Да и Цезарь взыщет ужасную цену с человека, которому доверил охранять племянницу. Он не примет никаких извинений. И Марк заставил себя бежать еще быстрее, вкладывая в бег все свои силы.
Вокруг мелькали чьи-то лица, но Марк не обращал внимания на удивленные крики и брань. Он увидел впереди нужную улицу и махнул рукой своим товарищам:
– Туда!
Он повернул за угол, почти ожидая увидеть двух похитителей с ножами. Вместо этого перед ним предстал мрачный переулок, петляющий между тесно стоящими друг к другу жилыми домами. Земля была покрыта утоптанным мусором, у стен тут и там виднелись небольшие кучки отбросов. Воздух был тяжелым от смрада, издаваемого малоприятной на вид струйкой темной жидкости, текущей посреди переулка. Навстречу Марку попались какие-то люди: молодая мама вела за руку малыша, к ее груди был привязан плачущий младенец, а еще дальше на ступенях сидела старуха и распарывала старую накидку.
Впереди бежали две темные фигуры. Один из похитителей тащил на себе Порцию. Марк бросился за ними, слыша за спиной прерывистое дыхание Корва и Лупа.
Переулок свернул под углом, и похитители скрылись из виду. Добежав до поворота, Марк снова увидел их и понял, что вот-вот догонит. Но похитители продолжали мчаться вперед и свернули в другую улицу. К тому времени, как Марк добежал до нее и повернул за угол, они снова исчезли. Он остановился, слыша, как кровь стучит в ушах. Этот небольшой переулок вел в трущобы. Он был таким узким, что два человека едва ли смогли бы пройти по нему рядом. Марк не заметил никаких признаков их присутствия. Насколько можно было определить в сумраке, в обе стороны от переулка отходило несколько боковых улиц. Марк побежал вперед, заглянул в первую улицу справа, но там было пусто. В следующей улице слева тоже никого не было. Его охватило отчаяние. «Если я ее потерял, Цезарь убьет меня или пошлет на рудники…»
К нему подбежали Луп и Корв.
– Где… они? – выдохнул Луп, наклоняясь вперед и упираясь руками в колени.
Марк покачал головой:
– Не знаю. Должны быть близко.
Вдруг он увидел старика, притулившегося к двери, – сначала он его не заметил. Марк подбежал к нему:
– Ты видел двух человек, которые только что здесь прошли?
Старик поднял голову и посмотрел вдоль улицы своими молочно-белыми глазами. Марк в отчаянии понял, что старик слепой. Он хотел бежать дальше, но тут старик хрипло засмеялся:
– Видел ли я их? Нет. Зато слышал. И ребенка, который плакал.
– Так они были здесь? Куда они пошли?
Старик показал рукой вперед:
– Туда, потом разбился горшок, а они побежали дальше.
– Спасибо.
Марк похлопал старика по плечу и махнул двум другим мальчикам, чтобы следовали за ним. Вправо отходила еще более темная улица. Вход в нее загораживала куча разбитых кувшинов. Марк повернул туда и позвал своих товарищей:
– За мной!
Улица шла между двумя рядами жилых домов, обращенных к ней задней стороной. Дверей было мало. Марк и его спутники прошли совсем немного, когда улица резко повернула и они увидели ее конец, выходящий на людную улицу. Похитителей нигде не было видно. Марк остановился.
– Куда они делись? – в недоумении спросил Луп.
Марк быстро оценил обстановку.
– Они где-то здесь, – сказал он. – Мы должны найти их, прежде чем они уйдут. Давайте разделимся. Вы двое вернетесь и проверите все двери, мимо которых мы прошли, каждую щелочку, по которой они могли уйти с улицы. Я пойду дальше.
Корв посмотрел на него: