Любовь творит чудеса - Кэйтлин Битнер Рот (2015)
-
Год:2015
-
Название:Любовь творит чудеса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Ильина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:40
-
ISBN:978-5-17-097536-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Любовь творит чудеса - Кэйтлин Битнер Рот читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Два, – ответил бухгалтер, щеки которого залил легкий румянец.
Стало быть, она решила не соблюдать иерархии? Очевидно, бунтарский дух был присущ не только Алексии. Жозетта взяла в руки сразу два кувшина, в одном из которых находился крепкий кофе, приправленный цикорием, а в другом – молоко. Плавные движения ее рук, чистый, свежий, точно утренний воздух аромат, тонкая талия… Кэмерон тряхнул головой, прогоняя непрошеные мысли, пока собственное предательское тело не поставило его в неловкое положение. Он сосредоточился на подносе, хотя краем глаза продолжал следить за Жозеттой… вернее, за ее влажными губами, похожими на покрытые росой лепестки роз. Ему наверняка понравился бы их вкус.
– Мистер Андруз?
Кэмерон поднял глаза, но Жозетта обращалась к Мишелю, который вдруг стал похож на ослепленного страстью мальчишку. Глупец. Впрочем, какое ему, Кэмерону, до этого дело?
Жозетта повернулась к нему.
– Вам?
– Один кусочек, – ответил Кэмерон. Вонзив зубы в пончик, он едва не застонал от удовольствия. – Очень вкусно. В Сан-Франциско таких днем с огнем не сыщешь.
Губы Жозетты изогнулись в еле заметной улыбке.
– Это Алексия придумала. Она уговорила Регину испечь для вас ее фирменные бенье.
Осушив свою чашку, Эббот взял с подноса еще один пончик и поспешил к своему столу. Мишель последовал его примеру с все той же глуповатой улыбкой на лице.
Жозетта поставила кувшины на поднос.
– А теперь я вас покину, потому что меня ждет работа. Алексия, будь хорошей девочкой и слушайся папу. И прошу тебя, будь дома к семи.
– Oui, ma tante, – ответила Алексия, не сводя глаз с кота.
Кэмерон едва не подавился кофе.
– Вы собираетесь оставить ее здесь?
Одарив мужчину понимающим взглядом, Жозетта улыбнулась той лучезарной улыбкой, какая возникала на губах Алексии всякий раз, когда в нее вселялся дьяволенок.
– Разве я не предупредила вас об этом вчера вечером? Я всегда сдерживаю слово.
Она развернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась.
– Может, вы захотите присоединиться к своей дочери за ужином? Регина собирается готовить джамбалайю.
– Бурую, – добавила Алексия, все еще не сводящая глаз с кота, который свернулся теперь у нее на коленях и тихо мурлыкал. – А еще гумбо[14] с креветками.
Кэмерон обвел рукой помещение.
– Вы не можете оставить ее здесь. У меня… дела.
– И ваша дочь поможет вам или не станет мешать. Она знает свое место. – Жозетта развернулась к Мишелю и Эбботу. – Было приятно познакомиться, джентльмены. Хорошего вам дня.
Кэмерон остановил Жозетту у дверей.
– Похоже, ваш кучер уехал.
– Я собиралась пройтись пешком. Это полезно для здоровья. Кучер заедет за мной в назначенный час, но перед этим заберет подносы. – Жозетта вышла на улицу.
Кэмерон последовал за ней.
– В таком случае я провожу вас до магазина.
На мгновение ему показалось, что туча заволокла солнце, остудив пыл Жозетты и поселив складки на ее лбу. Однако очень скоро складки исчезли.
– Спасибо, но я предпочитаю провести некоторое время в одиночестве. Мне почти этого не удается, когда столько обязанностей, а под ногами постоянно вертится маленькая девочка.
О чем это она? Склонив голову набок, Кэмерон внимательно посмотрел на стоящую перед ним женщину.
– Почему я вам не верю?
– Что ж, хорошо. Я не хочу, чтобы вы меня провожали, потому что не испытываю к вам большой симпатии. Я здесь лишь для того, чтобы помочь Алексии построить с вами отношения.
В глубине глаз Жозетты вспыхнул огонь, от которого пульс Кэмерона внезапно участился. Он сделал шаг вперед, и теперь они стояли так близко, что он вновь уловил исходящий от Жозетты восхитительный аромат.
– Лгунья. Вы не хотите, чтобы я вас провожал, поскольку нравлюсь вам слишком сильно, и вы не знаете, что с этим делать.
Губы Жозетты изогнулись в полуулыбке, и она посмотрела на Кэмерона.