Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— И всегда был таковым. Разговор с герцогиней сегодня утром заставил меня понять, что я жду идеального момента. Ее светлость утверждает, что такового просто нет и что я должен совершить прыжок в пропасть сейчас, пока сердце мое открыто, и верить, что все закончится хорошо. Поэтому завтра на балу я сделаю предложение.
Лили снова ахнула.
— В присутствии всех гостей?
— Да. Нет. То есть я хочу, чтобы эта минута запомнилась на всю жизнь, стала драгоценной, но столь публичное проявление чувств мне противно. А вы? Что вы думаете о публичном объяснении в любви? Находите вы его романтичным или неловким?
Ей было до того не по себе, что к горлу подкатила тошнота.
— Я… я не хотела бы участвовать в подобном объяснении.
— Я знал это! — просиял он.
Лили влажными ладонями разгладила юбки.
— Од-днако если вы сделает это, ув-верена, что эта ночь многим запомнится навсегда.
— Надеюсь. Я как раз работаю над деталями, — улыбнулся он. — Завтра вы все узнаете.
Она едва держалась на ногах. Ей хотелось как можно быстрее убежать, прыгнуть в реку и уплыть далеко-далеко…
Но она услышала свой спокойный голос:
— Думаю, это будет великолепно, и… — Лили сглотнула и продолжила фразу: — И что вам уж точно не откажут.
Он оттолкнулся от ограды и взял Лили за руку.
— Спасибо за то, что выслушали меня.
Она ответила слабым пожатием.
— Не за что.
— Я так нервничаю, но разговор с вами меня приободрил. Еще раз спасибо. — Хантли отвязал поводья. — Мне нужно вернуться. У меня много дел перед завтрашним вечером. А вы? Идете в замок?
— Не сейчас. Хочу посидеть на солнышке.
— Прекрасно.
Он прыгнул в седло и коснулся полей шляпы.
— До встречи.
Она кивнула и проводила его взглядом.
Лили стояла абсолютно неподвижно и смотрела на тропинку, протоптанную лошадью в высокой траве. Ветер ерошил ее волосы, развевал юбки, но она не шевелилась.
Наконец Лили со вздохом побрела к замку. Сначала медленно, потом — все убыстряя шаг, пока не добралась до края газона. Там она приподняла юбки и пустилась бежать.
Глава 28
Из дневников герцогини Роксборо
«Итак, нити, частью спряденные мной, а частью — другими, готовы сплестись и образовать шедевр. Главное — убедиться, что концы аккуратно связаны».
На небе сияла полная луна, ее свет заливал полянку в лесу.
Уже далеко за полночь, а она стоит здесь, перед маленьким коттеджем принца, который видит впервые. В окнах дома с черепичной крышей сияет свет, из трубы вьется дымок.
Коттедж походил на рисунок из волшебной сказки. Лили тяжело вздохнула. Это ее последний вечер в роли свободной женщины. Как только она согласится выйти за Хантли, он станет центром ее существования. Ее мужем. Всем для нее. А Вольф… его придется забыть. Навеки.
Она отвязала от седла маленькую корзинку, в которой лежал каравай свежего хлеба от кухарки и несколько баночек с джемом, подаренных миссис Кернесс за помощь в шитье костюмов бабочек для мопсов.
В углу лежал мешочек с зельем, принесенным бабушкой Вольфа.
Остается лишь надеяться, что оно подействует.
После разговора с Хантли она решила заварить чай только для себя, но взяв в руки мешочек, поняла, что Вольф тоже должен ее забыть. Если она будет знать, что он не страдает, она встретит собственное будущее спокойно и с достоинством. Он не должен мучиться из-за нее. Никогда!
Поэтому она дождалась темноты, надела любимое платье из тяжелого кремового шелка с широким золотым кушаком, который скрепила под грудью бронзовой брошью в виде кельтского узла, и надела золотое с жемчугом ожерелье, принадлежавшее матери. Конечно, глупо так наряжаться, но это ее единственный шанс попрощаться с Вольфом. Если зелье подействует, он не вспомнит об их любви, которая будет существовать только в ее памяти.