Молчаливые воды - Клайв Касслер, Джек дю Брюл (2010)
-
Год:2010
-
Название:Молчаливые воды
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Грузберг
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:153
-
ISBN:978-5-17-079478-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Молчаливые воды - Клайв Касслер, Джек дю Брюл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Мой отец был инженером, специалистом по электронике, и почти всю жизнь проработал в Тайбэе. Там я закончила университет. Только после этого мы вернулись в Штаты. Что касается истории, выживший – его звали Цзедун Чу – записал ее уже в старости. Он жил на Тайване, который тогда был провинцией Китая. Рукопись передавали в семье из поколения в поколение, но, когда сменилось несколько их, историю стали считать выдумкой, плодом живого воображения пращура. Я узнала о ней только потому, что все годы обучения в университете жила в одной комнате с Сьюзан Цзедун, правнучкой Чу в восьмом колене.
Конечно, невозможно было доказать, что адмирал Цай существовал, ведь император приказал уничтожить все упоминания о нем и его людях, и история так и оставалась выдумкой.
– До настоящего времени, – напомнил Макс.
– До настоящего времени, – с улыбкой кивнула она ему.
Кабрильо явственно почувствовал, как между ними проскочила искра; он очень хотел бы дать им побыть наедине, но время было непозволительной роскошью.
– Он не говорил, что вызвало безумие?
Он думал об отчете Линды Росс. В его работе совпадение считалось неприличным словом.
– На пути в Южную Америку «Молчаливые воды» на месяц отделились от двух других кораблей. Он пристал к далекому острову – не спрашивайте, к какому, – и выменял у туземцев свежий провиант. Вот единственное, что отличает его плавание от плавания двух других кораблей, поэтому я всегда считала, что мясо было чем-то отравлено.
– Прошу меня ненадолго извинить, – сказал Хуан и вышел. Макс страшно обрадовался.
Хуан набрал «Орегон» и попросил соединить его с доктором Хаксли.
– Джули, это Хуан.
– Эй, где вы, парни?
– Хочешь верь, хочешь нет – на речном пароходе на Миссисипи.
– Тепло и солнечно, верно?
В голосе корабельного врача звучала зависть.
– Солнце только что село, но все равно еще около восьмидесяти градусов[41].
– И ты позвонил поиздеваться. Жестоко, Председатель, даже для тебя.
– Слушай, ты случайно не проверила образцы, которые просила Мерфа принести со станции «Уилсон/Джордж»?
– Еще нет.
– Проверь их на прионы.
– Прионы… серьезно? Ты считаешь, что у Энди Гэнгла было коровье бешенство?
– Да, его разновидность, и я думаю, что он заразился от трупа. Ведь прионы не умирают, верно?
– Они просто белковые соединения. На самом деле не живые. Но да, в определенном смысле они не умирают.
– Поэтому если прионы попадут в кровь, когда случайно уколешься о кость трупа, зараженного ими, можно подхватить болезнь?
Джулия не раздумывая ответила:
– Теоретически да. Что за мозговой штурм?
– Виновник – китайский корабль, который находится там, где не должен. Сделай одолжение, попроси Марка и Стоуна перестать изучать карту. Я нашел этот залив.
На этом он прервал разговор и вернулся к Максу и Тамаре, которые смеялись какой-то шутке Хенли.
– В чем дело? – спросил Макс.
– Проверяю догадку насчет того, что отравило пищу на «Молчаливых водах». – Каннибализм был обычным явлением на островах Тихого океана, и если Хуан не ошибался, то знал, что за мясо выменяли китайцы. – Какой груз был на корабле?
– Все от золота и пряностей до шелков и нефрита. Все то, что особенно ценят китайцы. Договариваясь в плавании с туземцами, они хотели получать только самое лучшее. И потому везли самое лучшее. Что еще написал адмирал Цай?
– Перевод у меня в каюте. С удовольствием вышлю тебе копию.
Если бы оркестр не замолчал, Хуан не услышал бы гула мощных моторов. Он понял, что это, еще раньше, чем вскочил. Его неожиданные действия насторожили Макса.