Пересмешник - Уолтер Тевис (1980)
-
Год:1980
-
Название:Пересмешник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Екатерина Доброхотова-Майкова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:28
-
ISBN:978-5-389-14414-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пересмешник - Уолтер Тевис читать онлайн бесплатно полную версию книги
Элеоноре Уокер
Внутренний мир человека огромен и разнообразен, и приятное расположение цветов и форм – далеко не единственная его забота.
Эдвард Хоппер
Walter Tevis
MOCKINGBIRD
Copyright © 1980 by Walter Tevis
© Е. Доброхотова-Майкова, перевод, примечания, 2017
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство АЗБУКА®
* * *
Недооцененный шедевр, один из мостов между жанровой литературой и мейнстримом. Для тех, кто знает Тевиса только по экранизациям, и «Пересмешник», и «Человек, упавший на Землю» явятся подлинным откровением.
Эл Саррантонио
Искусный манипулятор архетипами, художник, способный проникнуть в дух времени, не отступая от главной задачи: поисков собственной сущности.
Джонатан Летем
Книг, предупреждающих об опасности чрезмерной компьютеризации, написано немало, но меня как писателя «Пересмешник» зацепил за самое живое. Думать о том, что когда-нибудь люди утратят умение – и, главное, желание – читать, мучительно больно.
Энн Маккефри
Утверждая такие непреходящие человеческие ценности, как любопытство, отвага и способность к сопереживанию, «Пересмешник» неизбежно станет одной из тех книг, которые каждое следующее поколение с восторгом открывает для себя заново.
The Washington Post
Трогательное исследование людей, открывающих чудеса человеческой мысли и человеческой любви.
Publisher Weekly
Этот роман, действие которого происходит в далеком будущем, где роботы управляют вымирающими людьми, может считаться неофициальным продолжением книги «451° по Фаренгейту», ведь герои Тевиса заново открывают для себя чтение.
San Francisco Chronicle
Споффорт
Идя в полночь по Пятой авеню, Споффорт начинает насвистывать. Он не знает, как называется мелодия, но ему это и не важно; она сложная, и в одиночестве он часто ее насвистывает. На нем одни только легкие брюки защитного цвета; он чувствует босыми ступнями истертый старый асфальт. Хотя Споффорт шагает посередине широкой проезжей части, он видит по обеим сторонам заросли травы и бурьяна на месте растресканных тротуаров, которые никто давно не ремонтирует и ремонтировать не будет. Оттуда доносится многоголосый стрекот насекомых, который в это время года всегда внушает ему странное беспокойство. Споффорт сует большие руки в карманы брюк, но тут же неловко вытаскивает и переходит на бег. Рослый, легконогий, спортивный, он трусцой бежит к темной громаде Эмпайр-стейт-билдинг.
* * *
У двери здания были глаза и голос. Ее мозг – это мозг бездушного недоумка, неспособного удержать в голове больше одной мысли.
– Закрыто на ремонт, – сообщил этот голос подошедшему Споффорту.
– Заткнись и открой, – ответил Споффорт, затем добавил: – Я Роберт Споффорт. Девятая модель.
– Извините, сэр, – смутилась дверь. – Темно, видно плохо…
– Да. Открой. И вели скоростному лифту за мной спуститься.
Дверь некоторое время молчала, прежде чем ответить:
– Лифт не работает, сэр.
– Черт, – сказал Споффорт. И затем: – Я поднимусь пешком.
Дверь открылась. Споффорт через темный вестибюль двинулся к лестнице. Приглушив болевые схемы в ногах и в легких, он начал подъем. Он больше не насвистывал; его сложный мозг целиком сосредоточился на ежегодном намерении.