Knigionline.co » Книги Приключения » Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник) - Морис Леблан (2014)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)
  • Год:
    2014
  • Название:
    Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирина Лебле, Ольга Иванова
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    173
  • ISBN:
    978-966-14-8201-1, 978-966-14-8200-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Этот восхитительный, непрогнозируемый персонаж принесал своему создателю, Морису Леблану, всепланетную известность! Мастерский грабитель, для которого не бытует преград, когда-либо не сдается и подчинляется лишь собственному закону чести. Умопомрачительными приключениями известнейшего Арсена Люпена вот ужо более двухсот лет зачитывается весь мирок. Первый пересказ о похождениях Арсена Люпена был перепечатан во французском еженедельнике " Je Sais Tout " в 1905 году. Его рецензент, 39-летний Томас Леблан, был в то время " обширно известен в узеньких кругах " – и не много благодаря своим скромным успехуторам на литературном ремесло, как в роли старшего племянника Жоржетты Леблан (оперной актрисы и близкой подружки Метерлинка). Англичанам был необходим свой Холмс Холмс. Однако, не только французам: во больших странах объявились свои "пинкертоны" и "хэнки". Их создатели перемешивали в разных пропорциональностях черты отлично известных общественности " криминальных талантищ " .

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник) - Морис Леблан читать онлайн бесплатно полную версию книги

Варен вошел, тревожно озираясь, как человек, который привык бояться расставленных всюду ловушек и поэтому нутром чует их. Он окинул комнату взглядом, и у меня сложилось впечатление, что камин, загороженный бархатными занавесями, показался ему подозрительным. Он сделал три шага в нашу сторону. Но какая-то мысль, несомненно более важная, отвлекла его внимание. Он повернулся к стене и остановился около мозаичного старого короля с пышной бородой и сверкающим мечом. Взобравшись на стул, он долго рассматривал его, обводя пальцем контуры плеч и лица, простукивая отдельные части изображения.

Вдруг он резко спрыгнул со стула и отскочил от стены. Раздались шаги. На пороге появился господин Андермат.

Банкир вскрикнул от изумления:

– Вы? Вы! Так это вы меня вызвали?

– Я? Вовсе нет, – возразил Варен хриплым голосом, напоминающим голос брата. – Я пришел сюда из-за вашего письма.

– Из-за моего письма?!

– Из-за письма, подписанного вами, в котором вы мне предлагаете…

– Я не писал вам.

– Как? Вы мне не писали?!

Инстинктивно Варен насторожился, опасаясь, видимо, не банкира, а неизвестного врага, который и заманил его в эту ловушку. Он второй раз посмотрел в нашу сторону, а потом стремительно направился к двери.

Господин Андермат преградил ему дорогу.

– Что вы собираетесь делать, Варен?

– Мне не нравятся эти штучки. Я ухожу. До свидания.

– Минуточку!

– Послушайте, господин Андермат, не стоит настаивать. Нам нечего сказать друг другу.

– Мы должны многое сказать друг другу, да и случай подходящий.

– Позвольте пройти.

– Нет, нет и нет! Не позволю!

Варен отступил, напуганный решительным поведением банкира, и пробормотал:

– Хорошо, давайте поговорим. Только побыстрее, и дело с концом!

Но одно обстоятельство вызывало у меня удивление. Я не сомневался, что мои спутники тоже были разочарованы. Почему здесь не оказалось Сальватора? Неужели в его планы не входило вмешаться? Неужели он просто хотел столкнуть банкира с Вареном? Неужели этого ему казалось достаточным? Я пребывал в полной растерянности. Из-за отсутствия Сальватора эта дуэль, подстроенная им, придавала трагическую окраску событиям, которые возникают и следуют друг за другом по непреклонной воле судьбы, и сила, сведшая этих людей лицом к лицу, производила особенно сильное впечатление оттого, что не зависела от них.

Через минуту господин Андермат подошел к Варену вплотную и, глядя ему в глаза, сказал:

– Теперь, когда прошло столько лет и вам больше нечего бояться, ответьте мне честно, Варен. Что вы сделали с Луи Лакомбом?

– Ну и вопрос! Словно я могу знать, что с ним стало!

– Вы знаете это! Знаете! Вы с братом ходили за ним по пятам, вы жили чуть ли не в его доме, том самом доме, где сейчас мы с вами находимся. Вы были в курсе всех его работ, всех планов. И в последний вечер, Варен, когда я провожал Луи Лакомба до дверей, я заметил два силуэта, притаившихся в тени. Я готов в этом поклясться.

– И что будет потом, после того как вы поклянетесь?

– Это были ваш брат и вы, Варен.

– Докажите.

– Лучшим доказательством служит тот факт, что через два дня вы сами показали мне бумаги и чертежи, которые нашли в портфеле Лакомба, и предложили купить их. Как эти бумаги оказались у вас?

– Я уже говорил вам об этом, господин Андермат. Мы нашли их на столе Луи Лакомба на следующее утро после его исчезновения.

– Неправда.

– Докажите.

– Правосудие могло бы доказать.

– Так почему же вы не обратились за помощью к правосудию?

– Почему? Ах, почему…

Господин Андермат замолчал, лицо его помрачнело. Варен продолжил:

– Видите ли, господин Андермат, будь вы хотя бы чуточку уверены в том, что говорите, вам наверняка не помешала бы ничтожная угроза…

– Какая угроза? Эти письма? Неужели вы думаете, что я хоть на мгновение мог поверить…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий