Мужчина ее мечты - Барбара Картленд (2005)
-
Год:2005
-
Название:Мужчина ее мечты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:65
-
ISBN:978-966-14-8669-9, 978-966-14-8345-2, 978-5-9910-3129-5, 978-966-14-8673-6, 978-966-14-8672-9, 978-966-14-8671-2, 978-966-14-8670-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
– Вы никак не верите в колдовство? – задал вопрос Арлекин. – Попусту. Так Как вы сами немножко чародейка. В Настоящее Время, в эту самую минуту, вы меня околдовали, также до тех пор пока я окружен вашими чарами, ничего в данном мире меня никак не страшит.
– Однако не можете вы хотя бы сказать…
Его кисть стремительно накрыла ее рот.
– Нет, – всерьез проговорил Арлекин. – Я ничего никак не могу для вас сказать, помимо этого, что вы должны мне доверять. Данное так сложно?
– Нет, если вы рядом со мною. Однако вы вновь уйдете, и тогда я могу перепугаться и утратить веру...
Мужчина ее мечты - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нет, я не обижена, просто наслаждаюсь столь изысканными комплиментами. В Англии это редкость. Именно поэтому мне нравится приезжать сюда – французы всегда говорят такие приятные слова, хотя на самом деле ничего такого не думают.
– Конечно же, думаем, если они адресованы такой красивой женщине, как вы, – быстро возразил Марсель.
Рона снова рассмеялась.
– Такой комплимент мне по душе, – сказала она. – В моей стране этого от мужчины не дождешься.
Марсель кивнул.
– Я бывал в Англии и думаю, что англичане не умеют делать комплименты главным образом потому, что они просто не знают, как получать от жизни удовольствие. Особенно если это касается красивых женщин. А главная беда англичанок заключается в том, что они до того не привыкли к комплиментам, что не верят им.
– Обещаю верить каждому вашему слову, – улыбнулась Рона.
– Хорошо. А когда вернетесь домой, научите своих мужчин, как нужно обращаться с женщинами. Расскажите им, что здесь мы с этим справляемся лучше.
– Попытаюсь. Но мне кажется, никакие уроки не сделают англичан такими же галантными, как вы, французы.
Они продолжали этот шутливый разговор, пока не углубились в парк. Там Рона неожиданно услышала рядом с собой еще один голос.
– Я восхищен, сударыня. После утомительной поездки и вечернего приема вы по-прежнему так же свежи, как маргаритка поутру.
Быстро повернув голову, Рона с удивлением увидела Питера. Он сидел верхом на черной, как ночь, лошади и выглядел при этом изумительно.
– Я не знала, что вы собирались присоединиться к нам, сэр, – сказала Рона. – Вам, похоже, нужно в одно и то же время быть повсюду.
– Да, я повсюду, – обронил он.
И вдруг Рона услышала другой голос, сказавший однажды: «Арлекин повсюду и все видит».
По телу Роны пробежала дрожь. Это он! Теперь она точно знала: Питер – это Арлекин. Услышав столь похожие слова, она узнала его голос.
Рона повернулась в седле, чтобы рассмотреть Питера получше.
Он глядел на нее. Его глаза горели так, словно и он ее узнал.
Рона подождала, когда он подъедет ближе, чтобы окончательно убедиться в своей правоте.
– Ваша подопечная делает вам честь, – наконец сказал Питер. – Не часто я видел ее в таком прекрасном расположении духа.
Хорошие манеры заставили Рону скрыть разочарование. Она ожидала услышать совсем другое.
– Моей заслуги в этом почти нет, сэр. Я служу у графа всего третий день.
– Мне кажется, ваша заслуга огромна. Дело не во времени, а в отношении. Когда мы встретились, Алиса назвала вас волшебницей, потому что вы произвели на нее неотразимое впечатление. Она была несчастна, вы сделали ее счастливой. Это настоящее волшебство.
– Спасибо, – с чувством произнесла Рона.
Когда они проехали еще немного вперед, Питер сказал:
– Я очень любил Валери, свою сестру. Мы вместе росли, и смерть родителей еще больше сблизила нас. Когда она вышла замуж и родила ребенка, я полюбил Алису как дочь. Джайлз всегда просил меня считать их дом своим. Вот как вышло, что для Алисы я стал кем-то вроде второго отца. Я благодарен вам за то, что вы для нее сделали.
– Бедное дитя сейчас особенно нуждается в руководстве, – сказала Рона. – Ее отец граф, поэтому вокруг нее будет увиваться немало непорядочных мужчин.
– Вы имеете в виду охотников за богатыми невестами?
– Боюсь, что да. Алиса должна научиться распознавать их.
– Вы можете научить ее этому лучше, чем кто бы то ни было.
– Почему вы так говорите? – быстро спросила Рона.
Видимо, он наконец решился сказать ей о том, что они уже встречались.
– Потому, сударыня, что вы, кажется, объявили вендетту всем мужчинам, – усмехнулся Питер.
– Ничего подобного! – воскликнула Рона.
– Но вы явно не испытываете к нам симпатии… Кроме разве что тех мужчин, которые могут похвастаться обильной черной растительностью под носом. Хотел бы я знать почему.