Сказка бочки - Джонатан Свифт

Сказка бочки
«Сказка бочки» была написана Джонатаном Свифтом, это его 1-ый большой навык в области сатиры. В книжке дана сатира на всё, собственно что Свифт считал архаичным, изжившим себя или же вредоносным в литературе, науке и религии. Это, в сути, размашистый пародийный и сатирический ликбез духовной жизни Великобритании, да и всей Европы XVII века, в которой создатель определяет собственную сделку и пространство. Это книжка неуважительная к общепризнанным воззрениям и авторитетам, бесстрашная до грубости, молоденький азарт смешивается в ней с необычным для молодого писателя профессионализмом, тут воистину узнаёшь юного льва по когтям. Но для такого, дабы абсолютно расценить данную сатиру, надобно или владеть кое-какое представление о тех предметах и книжках, которые пародируются, или каждый день заглядывать в комменты. Это нелёгкое чтение, и, имеет возможность быть, в следствие этого «Сказка бочки» наименее популярна широкому читателю и не в абсолютной мере оценена им. «Чтобы посодействоватьпомочь неудаче, философы испокон веков использовали, личный метод: возводили невесомые замки. Но не обращая внимания на распространённость такового семейства зданий и давным-давно приобретённую ими крепкую репутацию.»

Сказка бочки - Джонатан Свифт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Должен признать, что расположение и архитектура наших современных театров отличаются ещё большим совершенством. Прежде всего партер, в должном соответствии с вышеописанным наблюдением, помешен ниже сцены, чтобы любая пущенная оттуда весомая материя (будь то свинец или золото) попадала прямо в пасть неким критикам (так будто бы называется эта порода), которые стоят наготове, чтобы слопать всё, что подвернётся. Далее, из внимания к дамам ложи построены полукругом и на одном уровне со сценой, ибо подмечено, что значительная доза остроумия, расточаемого для возбуждения своеобразного зуда, распространяется по определённой линии, всегда круговой. Слезливые чувства и жиденькие мысли, по крайней своей легковесности, мягко поднимаются к средней области зала, где застывают и замораживаются ледяными умами тамошних завсегдатаев. Галиматья и шутовство, от природы воздушные и лёгкие, поднимаются на самый верх и, наверное, терялись бы под крышей, если бы благоразумный архитектор не устроил для них с большой предусмотрительностью четвёртый ярус, называемый двенадцатипенсовой галереей, и не заселил его подходящей публикой, жадно подхватывающей их на лету.

Предложенная здесь физико-логическая схема ораторских вместилищ или машин содержит великую тайну, являясь некоторым прообразом, знаком, эмблемой, тенью, символом, составляя аналогию обширной республике писателей и приёмам, при помощи которых им приходится возноситься на известную высоту над низшими людьми. Кафедра знаменует собой писания наших современных великобританских святых, одухотворённые и очищенные от грязи и грубости внешних чувств и человеческого разума. Материал её, как уже было сказано, – гнилое дерево, по двум соображениям: во-первых, гнилое дерево обладает свойством светиться в темноте; во-вторых, поры его полны червей, что служит двояким прообразом[8], поскольку имеет отношение к двум главным свойствам оратора и двоякой судьбе, постигающей его произведения.

Лестница является вполне подходящим символом политических интриг и поэзии, которым такое внушительное число писателей обязано своей славой. Политических интриг, потому что[9]. . . . . . (Пропуск в рукописи.). . . . . поэзии, потому что ораторы этого рода заканчивают свою речь пением; потому что, когда они медленно взбираются по ступенькам, судьба низвергает их в петлю задолго до достижения ими вершины; и наконец потому, что высокое звание поэта достигается заимствованием чужой собственности и смешением моего с твоим.

Образом странствующего театра охватываются все произведения, предназначенные для потехи и услаждения смертных, как-то: Шестипенсовые остроты, Вестминстерские проказы, Забавные рассказы, Универсальный весельчак и т. п., при помощи которых писатели с Граб-стрит и для Граб-стрит одержали в последние годы такую блестящую победу над временем, обрезали ему крылья, остригли ногти, выпилили зубы, перевернули его песочные часы, притупили косу, выдернули из сапог гвозди. К этому именно классу я позволяю отнести и настоящий трактат, будучи недавно удостоен чести избрания в члены столь славного братства.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий