Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)
-
Год:2009
-
Название:Танец на кладбище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. С. Ломанова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-389-10771-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Анальный замер температуры показывает, что он умер за два с половиной часа до того, как тело обнаружили в Инвудском парке. Это случилось приблизительно в одиннадцать вечера, значит смерть наступила около половины девятого.
– Причина смерти?
– Скорее всего, огнестрельное ранение над правым ухом.
Д’Агоста скосил глаза на труп:
– Выходного отверстия нет. Похоже, это двадцать второй калибр.
– Согласен. Но точно сказать я смогу только после вскрытия. На основе осмотра можно сделать заключение, что стреляли сзади в упор. Никаких следов борьбы или насилия. Ни синяков, ни царапин, ни следов от веревок.
– Ну, что скажете, Пендергаст? – повернулся д’Агоста к спецагенту. – Никакого вуду и обеа, его просто застрелили, как это на каждом шагу происходит в Нью-Йорке. Доктор Бекштейн, его убили там, где нашли, или тело было перенесено?
– У меня нет никаких сведений, лейтенант. Его сразу же отвезли в больницу. Он был еще теплый, и никаких предположений пока не делалось.
– Да, конечно. Мы свяжемся со следственной бригадой, когда они все закончат. Теперь уже ясно, что все это мумбо-юмбо – дело рук сукиных сынов из Вилля, которые хотят нагнать на народ страху, – заявил д’Агоста, не скрывая своего торжества.
– Вы, кажется, говорили, что обнаружили кое-что любопытное? – промолвил Пендергаст, обращаясь к Бекштейну.
– Да. Первое вам уже знакомо.
Взяв из банки шпатель, Бекштейн открыл рот трупа. К его языку был приколот крохотный пучок волос и перьев. Точно такой же был обнаружен во рту у Смитбека.
Д’Агоста не верил своим глазам.
– Но здесь есть и кое-что еще. Только нужно перевернуть труп. Лейтенант, вы мне поможете?
Д’Агоста с неохотой откликнулся на просьбу. На спине трупа, между лопатками, фломастером был нарисован замысловатый узор – две змеи в окружении звезд, крестов, стрелок и гробов. Ниже, на пояснице, по-паучьи раскинуло ветки загадочное растение.
Д’Агоста нервно сглотнул. Он узнал эти рисунки.
– Веве, – прошептал Пендергаст. – Такие же, как в квартире у Смитбека. Странно…
Он замолчал.
– Что странно? – быстро спросил д’Агоста.
Пендергаст медленно покачал головой.
– Надо бы показать их месье Бертену, – тихо проговорил он и, выпрямившись, обратился к лейтенанту: – Дорогой Винсент, не думаю, что этого джентльмена «укокошил грабитель», как вы изволили выразиться. Это намеренное убийство, совершенное с определенной целью.
Задумчиво посмотрев на спецагента, д’Агоста устремил взгляд на тело, лежащее на столе.
Глава 53
Александр Эстебан сел в конце большого стола в обшарпанном офисе общества «Люди на защите животных», занимавшего помещение на Западной Четырнадцатой улице. За окном светило яркое осеннее солнце, но единственное грязное окошко, выходившее на вентиляционную шахту, почти не пропускало его лучей. Сложив на груди руки, Эстебан смотрел, как члены совета, приветствуя друг друга и скрипя стульями, занимают свои места. Когда пришедшие поставили перед собой кружки с готовым к употреблению кофе «Старбакс», в воздухе распространился запах сладкого латте с корицей и фрапучино со сливками и тыквенным сиропом.
Последним пришел Рич Плок в сопровождении троих незнакомцев. Заняв место во главе стола, он сложил руки, как бы прикрывая огромный живот, выпиравший из-под плохо сшитого костюма. На его красном потном лице красовались огромные квадратные очки. Не теряя времени, он тотчас же начал вещать своим исполненным важности фальцетом:
– Леди и джентльмены, уважаемые члены совета, я рад представить вам наших почетных гостей. Майлс Монделло – президент «Зеленой бригады», Люсинда Лонг-Пирсон – председатель «Армии вегетарианцев», и Моррис Вайленд – директор «Амнистии животных».