Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)
-
Год:2013
-
Название:Корабль мечты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:351
-
ISBN:978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."
Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Может, ты ищешь какую-то женщину, а сестренка тебя приревновала? Не стоит вызывать в женщинах ревность. Ни к чему хорошему это не приводит.
Меркурио опасливо оглянулся, видя, что Бенедетта подошла поближе.
– Доннола, – одними губами прошептал он. – Это мужчина. И его зовут Доннола.
– Доннола? – удивился Скарабелло. – Мальчик, как по мне, так у тебя слишком много тайн.
– Но его и правда зовут Доннола.
– Я знаю, кто это. Но я бы не сказал, что он недавно прибыл в город. Его каждая собака в Риальто знает. И его легко найти. Нужно лишь пойти на рынок, он всегда слоняется там в поисках работы. Впрочем, недавно я слышал, что он подался в солдаты.
– Он уже вернулся.
– Доннола… – Беловолосый покачал головой. – Ох, мальчик, чует мое сердце, ты еще натворишь дел.
Меркурио повернулся к Бенедетте.
– Пойдем.
– Что он там говорил о Донноле?
– О ком? Ты, наверное, ослышалась. – Меркурио отвел глаза.
Он не понимал, почему, будучи мошенником, не мог лгать Бенедетте. Но, может, все это лишь плод его воображения. Как бы то ни было, лучше поостеречься в будущем.
Едва они свернули в узкий переулок, Бенедетта толкнула Меркурио, прижав его к стене.
– Как ты это сделал?
– Что? – Юноша сделал вид, что не понимает ее.
– Монеты. Настоящие монеты. Куда ты их спрятал? Я уж было подумала, что Скарабелло тебя убьет.
– У меня не было при себе настоящих монет, – ухмыльнулся Меркурио. – Только реквизит из театра.
– Ну, рассказывай!
– Честно. Когда Скарабелло меня обыскивал, при мне не было золотых монет.
– Эй, дурилка, хватит мне голову морочить. Выкладывай все как есть. – Бенедетта нетерпеливо пихнула его под бок.
– Так все и было. При мне золотых монет не было. Они были у Скарабелло.
– Что?
– Ты заметила, как я обнял его, прежде чем он начал меня прощупывать?
– Поверить не могу…
Меркурио рассмеялся.
– Но так все и было.
– Ты сунул ему кошель в карман, а затем… Нет! Так вот почему ты полез к нему обниматься во второй раз! Ты доставал у него из кармана наш кошель! – Его слова произвели на Бенедетту огромное впечатление. – А я думала, ты у нас дурак.
– Сама ты дура. О чем тебе Скарабелло и сказал.
– Он назвал меня красавицей.
– Уши мыть надо, вот что.
Тем временем они дошли до Кампьелло-дель-Гамберо. Пересмеиваясь и пихая друг друга под бок, они юркнули в толпу.
Бенедетту толкнули, и, чтобы не упасть, девушка повернулась… В ткацкой лавке она увидела еврейскую девчонку, которая так нравилась Меркурио.
Джудитта, махая рукой, пошла ей навстречу.
Улыбка застыла на лице Бенедетты. И вновь в ней вспыхнула ярость, столь же сильная, как и пару дней назад. Не раздумывая, девушка опустила руки Меркурио на плечи. И впилась поцелуем ему в губы.
Глава 29
Тем утром у Джудитты было превосходное настроение. Девушка так и сияла. Еще никогда в жизни она не была так счастлива. Отец поручил ей важное задание – найти для них жилище. Доннола показал ей всю Венецию, и Джудитта долго любовалась великолепными домами с яркими витражами, мраморными полами, фресками, настенными коврами, резными дверьми, желто-красными колоннами, пестрыми занавесями. Все в этом городе казалось ей прекрасным.
И только одна мысль не давала ей покоя. Вот уже несколько дней Джудитта присматривалась к желтым головным уборам, которые носили евреи. Некоторые шапки были светлыми, почти белыми, другие – насыщенно-желтыми, цвета подсолнуха, или темными, точно клюв утки. Больше всего девушке нравились головные уборы с оранжевым отливом.
В целом, эти шапки не бросались в глаза, не давали выделиться из толпы. Их носили как символ. Как клеймо. В конце концов, этого христиане и добивались. Каждый вечер, раздеваясь и укладывая на стул платье и шапку, Джудитта задумывалась об этом. Что-то тут было не так.