Рэмбо, Первая кровь - Моррелл Дэвид (1993)

Рэмбо, Первая кровь
На тот момент солдат, Джон Рэмбо был участником войны во Вьетнаме, и бойня проросла корнями в его плоть и кровь. Он больше не умеет жить без войны, и он начинает убивать, если кто-нибудь встает на его пути.
Это жестокий и реальный рассказ о том, как война калечит людей психически и физически, о том, как государственная система перемалывает, словно мясорубка жизни людей и выбрасывает отработанный материал на помойку.

Рэмбо, Первая кровь - Моррелл Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ну что ж, придется все делать по правилам. Этот парень не хочет назвать свое имя — а единственной причиной, по которой люди не хотят называть свое имя, обычно оказывается то, что они где-то что-то под этим именем натворили. И теперь боятся, что их могут найти, справившись в картотеке розыска. Возможно, перед ним не просто парень, который никак не хочет уяснить себе истину.Прекрасно, все равно рано или поздно он ее уяснит. Тисл сел на краешек стола, напротив парня, и спокойно прикурил сигарету.— Хочешь закурить? — предложил он парню.— Я не курю.Тисл кивнул и неторопливо затянулся сигаретой.— А не попробовать ли нам еще раз? Как тебя зовут?— Вас это не касается.Боже мой, подумал Тисл, невольно он оттолкнулся от стола и сделал несколько шагов в сторону парня. Не спеши, сказал он себе. Спокойно.— Ты этого не говорил. Я не могу поверить своим ушам.— Придется. Мое имя — это мое дело. Какие у вас причины знать его?— Я начальник полиции.— Это недостаточно веская причина.— Это самая веская причина в мире, — сказал Тисл и подождал, пока от лица отхлынет жар. — Покажи мне свой бумажник.— Не ношу…— Покажи свои документы.— Тоже не ношу.— Ни удостоверения личности, ни карточки социального страхования, ни призывной карточки, ни свидетельства о рождении, ни…— Совершенно верно, — прервал его парень.— Ты мне не пудри мозги. Предъяви документы.Парень даже не удостоил его взглядом. Он смотрел на висевшую на стене медаль.— Медаль за Корею. Вы им там дали жару, а?— Хватит, — сказал Тисл. — Встать.Медаль он заслужил в жестоких боях. Тогда ему было двадцать лет, и он не позволит мальчишке, который выглядит не старше двадцати, смеяться над ним.— Встать. Мне надоело все повторять тебе дважды. Встань и выверни карманы.Парень пожал плечами и очень медленно встал. Вывернул карманы джинсов, в которых ничего не оказалось.— Ты не вывернул карманы куртки, — заметил Тисл.— Боже мой, вы правы, — В карманах куртки оказались два доллара двадцать три цента и пакетик GO Спичками.— Зачем тебе спички? — спросил Тисл. — Ведь ты сказал, что не куришь.— Мне нужно разводить костер, чтобы приготовить пищу.— Но у тебя нет ни работы, ни денег. Где ты берешь пищу?— Какого ответа вы от меня ждете? Что я ее краду?Тисл посмотрел на спальный мешок парня, прислоненный к скамье, недоумевая, где могут быть документы. Он развязал мешок и развернул его на полу. Внутри оказались чистая рубашка и зубная щетка. Когда он начал прощупывать рубашку, парень сказал:— Эй, я эту рубашку долго гладил. Постарайтесь не помять.И тут Тисл вдруг почувствовал, что чертовски устал от этого парня.Он нажал на кнопку интеркома на столе.— Шинглтон, ты видел этого парня, когда он проходил. Передай по радио его описание полиции штата. Скажи, я хочу, чтобы его идентифицировали как можно быстрее. Потом взгляни, не соответствует ли он какому-нибудь описанию в наших досье. У него нет ни работы, ни денег, но выглядит он упитанным. Я хочу знать, как ему это удается.— Значит, вы решили пойти на обострение, — сказал парень.— Ошибаешься. Это не я решил.

Глава 8

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Рэмбо, Первая кровь (1 шт.)

Захар
Захар
18 сентября 2021 18:30
Хорошая книга
Оставить комментарий