Опьяненный страстью - Адриенна Бассо (2010)
-
Год:2010
-
Название:Опьяненный страстью
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Вальтер
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:149
-
ISBN:978-5-17-090828-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Опьяненный страстью - Адриенна Бассо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда Картер вышел из кабинета герцога, Доротея уже ждала его в коридоре. Взглянув на его посеревшее лицо, она молча взяла мужа за руку и увлекла в гостиную. Он услышал, как она отослала лакея и распорядилась, чтобы их не беспокоили.
– Значит, это правда. – Ее слова были утверждением, не вопросом.
– Он все отрицает.
– Но ты не до конца ему веришь, не так ли? – Она накрыла его ладонь своей ладонью.
– Я не знаю, чему верить. – Картер потер лоб. Ему было трудно разобраться во всех этих противоречиях.
Пальцы ее утешающе пробежали вверх по его руке и легли на плечо.
– Как герцог собирается уладить этот… хм, деликатный вопрос?
– Он хочет откупиться от Роллингсона. Или, вернее, чтобы я заплатил майору.
– Думаешь, это сработает?
– Поставь себя на место майора. Если бы ты была уверена, что герцог твой настоящий отец, то взяла бы у него деньги?
Доротея задумчиво прикусила губу.
– Что ты собираешься делать?
– Поговорю с Роллингсоном, как требует отец.
– Я пойду с тобой.
– Нет! – Он схватил ее за руки. – Я должен сделать это сам.
– Я боюсь, Картер. – Она отвела от него взгляд. – Меня беспокоит, что дело может дойти до рукоприкладства, если вы останетесь вдвоем. Мое присутствие поможет удержать разговор в рамках приличия.
– Нет.
– Картер, пожалуйста.
Картер крепко сжал ее ладони. Ему очень не понравился ее тон.
– Обещаю, что не сделаю ничего, что могло бы вызвать гнев Роллингсона. И как бы меня ни провоцировали, я буду все время держать себя в руках.
Он видел, что не полностью убедил ее, поэтому сохранял на лице выражение непреклонности. Наконец Доротея тяжело вздохнула и согласно кивнула.
– Как угодно, милорд. – Затем, помедлив и глядя на их сомкнутые ладони, добавила: – Хотя майор только половина проблемы, и тебе это хорошо известно.
Два часа спустя Картер стучал в дверь квартиры майора в отдаленном районе Лондона. Ему не составило большого труда отыскать обиталище Роллингсона.
– Кто это к нам? – Незнакомое мужское лицо с опаской выглянуло из-за полуоткрытой двери.
Картер спокойно разглядывал мужчину, открытый взгляд и военная выправка которого, без сомнения, указывали на принадлежность к армии. Товарищ или слуга? Честно говоря, это было не так уж важно. Картер подал свою визитную карточку.
– Маркиз Атвуд с визитом к майору Роллингсону. Он дома?
Услышав вопрос Картера, мужчина еще больше насупился, расправил и без того прямые плечи, уголки его губ опустились, брови хмуро сошлись на переносице.
– Майора дома нет.
– Скоро ли он вернется? У меня к нему дело сугубо личного свойства, не терпящее отлагательства.
– Ах, значит, теперь, после стольких лет, оно стало неотложным, милорд? – Слуга или друг майора смерил Картера холодным оценивающим взглядом.
Картер смотрел на него так же. Вопрос повис в воздухе.
Мужчина прищурился.
– Я передам майору, что вы были здесь, – угрюмо сказал он.
Картер коротко кивнул и развернулся, чтобы уйти. Ему пришлось наклонить голову, чтобы выйти из здания через низкий дверной проем. В голове царила полная сумятица. Минуту он просто стоял на улице, пытаясь решить, что же ему делать дальше. Может быть, герцог прав и Роллингсону нужны деньги?
– Гуляешь по трущобам, Атвуд?
Услышав знакомый голос, Картер обрадовался.
– Бентон, что привело тебя в эти трущобы?
Виконт усмехнулся:
– Согласен, здесь особенно не на что смотреть, но в нескольких кварталах отсюда есть превосходная табачная лавка, где я часто бываю.
– А нет ли поблизости приличной таверны?
– Могу назвать одну и даже две.
– Ну что ж, веди меня, мой друг. Я совершенно уверен, что сейчас мне крайне необходима хорошая выпивка.
Глава 18
– Скажи, Бентон, что бы ты сделал, если бы узнал, что у тебя есть ребенок? – спросил Картер.