Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер (1977)
-
Год:1977
-
Название:Флэшмен под каблуком
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:193
-
ISBN:978-5-9533-5152-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты отвезешь нас назад… домой, – говорит. – Ты ведь такой сильный и отважный, ты охраняешь меня. Знаешь, – она утерла слезы и посерьезнела, – мне никогда не приходилось раньше видеть, как ты сражаешься. О, я, конечно, знаю из газет, да и все говорят – про твое геройство, в общем, – но у меня и представления не было, каково это на самом деле. Женщинам такое не под силу. Я видела тебя с мечом в руке – ты был так ужасен, Гарри, и так стремителен! – Элспет вздрогнула. – Немногим женам выпадало счастье убедиться, как храбры их мужья, но мне достался самый отважный, самый лучший мужчина на свете!
Она прижалась ко мне щекой и чмокнула в лоб.
Я подумал о ее пальце под тяжелым башмаком, о том, как она вела себя в зарослях и у ворот, об изнурительной скачке из Антана, обо всем, что довелось ей вынести после Сингапура. Признаюсь, мне не было стыдно, поскольку это не мой стиль, но я почувствовал странное жжение в глазах и приподнял ладонью ее подбородок.
– Старушка, – говорю, – ты у меня такая славная!
– О нет! – мотает головой Элспет. – Я такая глупая, слабая и… вовсе не славная! Бесполезная, как скажет папа. Но мне нравится быть твоей «старушкой», – она положила мне голову на грудь, – и думать, что я нравлюсь тебе чуточку больше, чем… эта жуткая королева Мадагаскара, миссис Лео Лейд, те китайские леди, которых мы видели в Сингапуре, или Китти Стивенс, или… ах, не все ли равно, любимый?
– Какая еще, ч-т побери, Китти Стивенс?
– А ты разве не помнишь? Та тощая, скверно сложенная брюнетка с горящими глазами – видимо, ей кажется, что такой взгляд делает ее более привлекательной, я даже не знаю. Ты два раза танцевал с ней на Кавалерийском балу и провожал ее в буфет, попить негуса[145]…
Перед рассветом мы снова тронулись в путь, миновав проход Ангаву, ведущий на плато Анкай. Нужно было соблюдать осторожность, потому как гвардейцы-хова, которых я сюда заслал, находились где-то неподалеку. Я принял к северу, и мы, должно быть, обогнули их, ибо не встретили ни души до форта Мангару, обитатели которого недоуменно вытаращили глаза, видя пересекающий реку небольшой табун. Впереди, до места, где кончались джунгли и начинались горы, простиралась равнина, но двигались мы медленнее, чем я рассчитывал: выходило, что нам потребуется пять дней вместо четырех. Впрочем, меня это не сильно беспокоило. Важно только держаться впереди погони, а фрегат должен еще быть там. Я не сомневался в этом, поскольку корабль станет дожидаться ответа на ноту протеста, попавшую к королеве, по сведениям Лаборда, лишь пару дней назад. Даже если ответ был послан немедленно, на его доставку в Тамитаве уйдет не меньше недели, так что времени у нас достаточно.
Я продолжал убеждать себя в этом и на следующий день, когда мы, взбираясь по извилистой, неровной тропе, ведущей в горы, убавили аллюр до шага. Со всех сторон нас окружал лес, и только едва заметная тропка не давала нам сбиться с пути. Мне она была знакома, поскольку именно по ней меня гнали вместе с караваном невольников, и перед каждым поворотом я нервно сглатывал, опасаясь наткнуться на кого-нибудь в этом месте, где негде спрятаться, ибо углубиться на десять шагов в лес означало окончательно и безнадежно заблудиться. А если тропа заброшена или заросла? Или быстроногие гонцы-хова опередили нас?