Knigionline.co » Старинная литература » Деревья умирают стоя

Деревья умирают стоя - Алехандро Касона (1949)

Деревья умирают стоя
На 1-ый взор — ничес не приметная, ординарная гигантская контора, грязная, как тыс. передовых капиталистических компаний. Хранилища, картотеки, телефонные аппараты, диктофон и что похожие приспособления. По правую руку от актеров. вход из приемной; по левую руку на первом проекте дверь в офис директора; на втором проекте ещё 1 дверь. В глубине, справа, букинистическая полка; слева томные занавеси (намного позже, когда занавеси полностью распахнутся , мы улицезреем , собственно что за ними раздевалка, заваленная экзотичными костюмами; там стоит столик с зеркалом, освещенный с боковой стороны, как в актерской уборной). Канцелярская амуниция нарушается разбросанными там и сям необыкновенными и прекрасными предметами: рыбачьими запутанными сетями, масками, манекенами, с отсутствующими головами , но с плащами на «плечах», цветными географическими картами несуществующих государств — необычной консистенцией, свойственной для аукционов и антикварных лавок. На видном пространстве портрет седобородого старца с длинноватыми белоснежными волосами и добродушной ухмылкой. Личность не то актера, не то апостола. Это врач Ариэль…»

Деревья умирают стоя - Алехандро Касона читать онлайн бесплатно полную версию книги

Бальбоа быстро садится, стараясь скрыть волнение. Входит пастор , он выглядит заправским морским волком; через плечо — аккордеон. Останавливается, смотрит с состраданием на Бальбоа и Изабеллу.

Пастор . В первый раз здесь, а?

Бальбоа (надеется что-нибудь выведать) . В первый раз.

Пастор (пророческим тоном) . Если хотите послушаться хорошего совета, уходите, пока не поздно. А не уйдете — смотрите на меня! Сорок лет отдал науке, и за что? За чечевичную похлебку!!! Иду в портовый кабак! Петь для рыжих парней, а они будут плакать пивными слезами!!! (Выходит, бормоча сквозь зубы.) Ф-48… Ф-48…

Изабелла и Бальбоа смотрят ему вслед. Потом удивленно переглядываются.

Бальбоа (машинально повторяет) . Ф-48… (Изабелле.) Вы поняли что-нибудь?

Изабелла (решительно) . Да. Надо уходить пока не поздно. (Встает.)

Он удерживает ее.

Бальбоа . Нет, не сюда. Вы хотите попасть прямо в зубы волку? Спокойнее, сеньорита, прошу вас. Пока мы еще не потеряли голову, подумаем немного. Подумаем. На первый взгляд это все напоминает театр… или киностудию… или цирк.

Изабелла . Это бы еще ничего.

Бальбоа . И все же вполне очевидно, что это не цирк, не театр и не киноателье.

Изабелла . Очевидно.

Бальбоа . Не думаю также, что это масонская ложа.

Изабелла . Может быть, тайное общество?

Бальбоа . Какое?

Изабелла . Откуда мне знать! Какое-нибудь.

Бальбоа . Религиозное? Нет, в наше время это не модно. Политическое? Террористы?

Изабелла . Вряд ли террористам интересны пожилой человек и несчастная одинокая девушка.

Бальбоа (в отчаянии) . Но где же мы тогда, черт побери? Я немного рассеянный, я могу ошибиться, но вы… Неужели вы не знали, куда идете?

Изабелла . Когда я получила эту записку, я была в таком состоянии… Мне нечего было терять. Если бы меня в ту минуту пригласили в ад, я бы тоже пошла.

Бальбоа . Кто вас пригласил?

Изабелла . Не знаю. Подписи не было.

Бальбоа . Так я и думал! Они угрожали вам?

Изабелла . Наоборот! Они обещали мне такое хорошее…

Бальбоа . Какой подлый прием! Теперь вам ясно, дитя мое, как велика опасность? Девушка, молодая, красивая, одна… Как вы не подумали о грязной интриге?

Изабелла (кидается к нему, ищет защиты) . Не говорите так! Вы думаете, похищение?

Бальбоа . Что же еще? Впрочем, не бойтесь. Хоть я и стар, но еще могу защитить женщину. Пусть только попробуют эти негодяи!

Троекратный звук трещотки. Одна из книг трижды освещается красным светом, и книжная полка начинает поворачиваться. Бальбоа и Изабелла замолкают, отступают в страхе, садятся в кресла. Через потайную дверь входит нищий , великолепный нищий из «двора чудес», в романтическом грязном плаще, в широкополой шляпе, с черной повязкой на глазу.

Нищий . Приветствую вас. (Совершенно непринужденно, не обращая внимания на присутствующих, идет к столу и выкладывает из карманов разные предметы: жемчужное колье, несколько карманных часов с цепочкой, бумажник. Потом берет трубку диктофона.) Алло. Говорит Р-Р-2. Поручение выполнено. Без осложнений. Нет, ничего, никто не преследовал. Уверен. Спасибо. (Снимает повязку с глаза и идет к левой кулисе. Останавливается, смотрит на сеньора Бальбоа.) Очень хорошо, превосходно! Настоящая находка! (Подходит к нему, тычет в него пальцем.) Вы — полковник с семью ранами, для воспоминаний о войне. Да?

Бальбоа . Простите?..

Нищий . Разве нет? Вот жаль! С белой бородкой, как раз то, что надо, тот самый тип. (К Изабелле.) Приветствую вас, коллега. (Уходит, крича.) Сеньор директор!

Бальбоа встает. Он понял.

Бальбоа . Вот оно! Вы поняли? Мы в притоне бандитов!

Изабелла . Надо бежать из этого вертепа во что бы то ни стало!

Бальбоа . Но как? Конечно, они заперли все двери.

Изабелла . Может быть, — окно? (Отдергивает занавеску, заглядывает в гардеробную и вскрикивает.)

Бальбоа драматически закрывает глаза.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий